Воры, как мы (СИ)
Воры, как мы (СИ) читать книгу онлайн
Новый Гаррет проваливается в прошлое, прямо на шею старому Гаррету. Что из этого выйдет, и как ему теперь вернуться обратно? Да и нужно ли?
Фанфик по игре "Thief: The Metal Age"
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Краснодеревщик не двинулся с места.
— Я все плачу вовремя. Какие еще вопросы?
— У нас нет к вам никаких претензий, — Младший изобразил вежливую улыбку. — Всего несколько минут и, обещаю, мы не станем заходить дальше коридора. Просто здесь несколько… неудобно.
Чистая правда — очередное утро в Городе началось с противного мелкого дождя, в котором улицы виделись невнятными серыми тенями, а дома, казалось, парили среди мутной недружелюбной пустоты. Самое раздолье для воров и прочих негодяев, и не диво, что бравым стражникам и господину из налоговой не терпелось попасть хотя бы в относительную теплоту дома краснодеревщика. Стамп фыркнул и распахнул дверь самую малость шире.
— Только недолго. Работы полно.
— Благодарю вас, — Младший одернул официальный сюртук с чужого плеча и вошел первым. Задира Кум и его парни — все втроем — шагнули следом, оставляя на блестящем выдраенном полу мокрые отпечатки. Зикмунд Стамп поморщился, но промолчал. — Вопрос следующий: насколько высоко вы оцениваете нынешнюю налоговую политику барона Бреслинга?
— А?
— Все ли устраивает в системе налогообложения?
— Не понял.
— Мы, то есть департамент, — Младший был сама любезность, — выработали новый Налоговый Кодекс, и готовы внести в него правки поговорив с достойными доверия горожанами. Нам порекомендовали вас, как наиболее надежного представителя ремесленного сословия. Что вы думаете о налоговом бремени? Как мы можем его упростить и улучшить?
— Что ж, — ремесленник пришел в себя и заткнул большие пальцы рук за пояс, — я в эту хозяйственную часть не лезу. Барону видней. А раз вы из Департамента, значит, и вы лучше в этом понимаете, чем я. Разве что ввести общий день для подачи отчетов. Для мастеровых один, для торговцев другой, для Механистов, скажем — третий. А то как ни придешь к вам, там сплошь эти мерзавцы с молотами стоят да распевают гимны. Одна морока.
— Дифференцировать дни подачи налоговых отчетов, — кивнул Младший. — Записал. Сердечно вас благодарю, господин Стамп, вы нам очень помогли. Желаю здравствовать! Пошли, ребята.
Следующим оказался Кори Пфафф, владелец таверны на углу. Отъявленный мерзавец, судя по бегающим глазкам, он, увидев ордер, забегал, засуетился, и даже поднес мнимым стражникам по чарке подогретого вина. Господин Хундерсляб из Департамента, в свою очередь, удостоился небольшого подкопчённого окорока для поправки здоровья, а также ценных рекомендаций по поводу нового налогового Кодекса. В ответном слове господин Хундершвайн, громко чавкая, заверил владельца таверны, что лично к нему Департамент не имеет ни малейших претензий.
Бернарда Крукеля дома не оказалось, но жена его, бледная изможденная женщина, оказалась настолько поражена удостоверением сотрудника Департамента, что выразила желание послать помощнику корабела весточку с призывом немедленно возвращаться, но господин Хундерцап, милейший человек, успокоил ее, сообщив, что никакой спешки нет, и они зайдут попозже. Налоговый департамент нуждается в его экспертном мнении, сказал он и, подняв воротник скверно сидящего сюртука, шагнул наружу, в дождь.
— Почему было не зайти сразу к этому Норткресту? — пробасил Задира Кум, когда они снова оказались посреди улицы, в слякоти и грязи. Физиономии его парней выражали полное согласие с вопросом патрона. Младший мысленно выругался, но удержал на лице равнодушное выражение.
— Нам не нужна тревога, непонимание и вопросы в ближайшие пару дней. А так все соседи будут обмениваться новостями. «Приходили из налоговой?» «Да». «И ко мне тоже. А к вам, милейший?» «Нет. А что хотели?» «Да ерундой какой-то маются. Ну, хорошо, что хоть денег не стрясли, и то хлеб». Примерно так они будут беседовать. А выбери мы своей целью сразу этого Норткреста, он бы забеспокоился и начал дергаться. Я знаю, что делаю.
— Как скажешь, начальник, — пожал плечами Кум. — Кто платит, тот и заказывает танцы.
— Это верно, — согласился Младший. — Давай тогда уже навестим нашего любезного Рональда.
Он пересек улицу и постучал в плохо выкрашенную дверь.
— Госпожа Норткрест!
Дверь открылась. На пороге стоял низкорослый человек с незапоминающимся лицом и редкими волосами мышиного цвета. Он выглядел усталым, измотанным и невнимательным. Он был именно таким, каким его описывал Каррас и Разиня Филипс. И он совершенно не походил на злодея, упорно разыскивающего по всему Городу следы неведомой Примали!
Что это значило?
— Да?
Младший перевел дыхание. Этого не могло случиться, Рональд Норткрест должен был сейчас в поте лица сидеть на рабочем месте! Сотрудников налогового департамента не так много, и они, конечно, отлично знакомы друг с другом. Значит, вся его легенда летит коту под хвост. Назваться торговым представителем? Моряком? Телохранителем? Чушь, это тут же всплывет в разговорах — ведь все остальные на улице знают его именно как налогового чиновника. Что делать?
Младший пристально взглянул на стоящего перед ним человека.
— Рональд Норткрест? Тайная служба барона Бреслинга. Прошу уделить нам несколько минут вашего драгоценного времени.
***
Они сидели в комнате, пили приготовленный женой Сибиллой по случаю плохой погоды грог и беседовали. Задира Кум с ребятами разместился в пустующей комнате для прислуги. Снаружи не прекращался дождь.
— Я буду с вами откровенен, господин Норткрест. — Младший был строг и краток. — Мы вот уже несколько недель за вами приглядываем. Наша задача — в меру своих возможностей защитить вас от неустановленных пока злоумышленников. Вероятно, вы уже сталкивались с ними.
Его собеседник втянул голову в плечи.
— Вы имеете в виду… тот случай? Ну да, конечно! Мне сразу показалось, что никакие это не грабители… А попытка взлома! Чертовщина какая-то, да и только. И эти звуки, шевеления за окном… Они сводили Сибиллу с ума! А уж крошка Тим…