Вся дилогия "Попаданцы Карибского моря" одним томом
Вся дилогия "Попаданцы Карибского моря" одним томом читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я конечно же благодарен вам за помощь, — генерал Парех, командир испанской бригады, обороняющей Гуантанамо, в упор посмотрел на этого… странного герильяса, но тот спокойно выдержал его взгляд. — Видит бог, как она нам сейчас нужна…
— Генералу Линаресу в Сантьяго-де-Куба она нужна еще больше, и не «сейчас», а… «еще вчера»! — Джордж Натан Уэйн, командир одного из пришедших в Гуантанамо батальонов, говорил почти спокойно. Хотя майор Конфедерации изо всех сил боролся с желанием достать из кобуры свой новенький SIG IP и пристрелить этого «надутого фазана» ко всем чертям! — Мы получили приказ сменить вашу бригаду в Гуантанамо, сеньор генерал, а не «помогать вам» обороняться от пары батальонов!
— «Пара батальонов»?! Да перед нами вся дивизия Педро Переса! Шесть полков повстанцев, — вскочил с места полковник Камилло, начальник штаба бригады, — сейчас осаждают наши укрепления! Мы держимся только благодаря им! Дьявол, да даже без десанта американской морской пехоты на берегу бухты они на треть превосходят наши силы! А в американском десанте — еще не меньше полутора тысяч!
— У нас… несколько другие сведения, сеньор! — Саймон Трэвор, еще один «майор из Баракоа», тоже еле сдерживал злость. — «Дивизии» Переса перед вами уже нет… с двадцать седьмого июня «генерал» Педро Агустин Перес почти всеми силами атакует укрепления возле гасиенды «Cerca de Tres Robles Negros». Атаки пока безрезультатны, причем там всего два пехотных батальона и один кавалерийский дивизион герильеро, а не регулярная и полностью укомплектованная бригада!
— К тому же, сеньор генерал, вы получили приказ!
— Нет, сеньор… Уэйн, я его пока не получил, — покачал головой Парех. — Если вы имеете в виду ту… телеграмму, которую вы мне передали, то… на ней не только нет подтверждающих подписей, но… даже вашу и прочих… сеньоров из Баракоа личность здесь некому удостоверить! И ваши звания — тоже!
В этот момент майор Уэйн все-таки схватился за кобуру, но капитан Эрнст Раум перехватил его руку и удержал, отрицательно покачав головой. Остальные «сеньоры из Баракоа» за оружие пока еще не хватались, но…
— Что здесь происходит, сеньоры? Кажется, мы не вовремя… или наоборот? Для простого совещания в этой комнате что-то… слишком много ярости, — распахнувшаяся дверь пропустила внутрь несколько человек в гражданском. Первым вошел губернатор Гуантанамо, сеньор Хосе Себастьян де Олмейра и сразу же заговорил. Громко.
— Что вам нужно, сеньор губернатор? — Парех несколько удивился… Обычно для того, чтобы вытащить дона де Олмейра из резиденции раньше вечера, приходилось не меньше часа доказывать ему, что это действительно крайне необходимо!
— Марсель, что тут у вас творится? Слышно даже на улице, — почти одновременно с генералом спросил один из вошедших — крепкий, высокий старик с тростью, одетый несколько старомодно, но богато, у молодого человека — единственного в гражданской одежде, стоящего рядом с офицерами, прибывшими из Баракоа. Генералу Пареху его представили в качестве командира ополченцев, а фамилию он как-то пропустил мимо ушей… — Хорошо, что вы тут еще не начали друг в друга стрелять.
— Уже почти начали, дедушка, просто вы нам… немного помешали, — с радостной улыбкой ответил старику Марсель. — Если надо, то можем начать…
— Чему тебя только отец учил, неужели только стрелять?! Надо будет серьезно с ним поговорить о твоем воспитании, — покачал головой тот.
— Не надо, дедушка, ведь мы же не начали! — Марсель явно испугался. — Просто у сеньора генерала возникли сомнения в наших словах и в наших личностях тоже. И для телеграммы, оказывается… нужны какие-то подписи…
— А что, подписи маршала Рамона Бланко-и-Еренаса под приказом, — губернатор, внимательно прислушивавшийся к беседе родственников, повернулся к Пареху, — вам недостаточно, генерал? Чья же «подпись» вам нужна еще? Его Святейшества?
— Мне достаточно подписи маршала, губернатор, — чувствуя свою правоту, Хулио Раймондо Парех обычно не сворачивал с один раз выбранного пути. Другое дело, если ему доказывали, что он ошибся… Правда, надо было очень сильно постараться, чтобы доказать такое… — Но только в том случае, если я вижу ее своими глазами!
— Так, понятно. Значит, вам необходимо подтверждение, — де Олмейра, сообразив, что генерал-то, в принципе, абсолютно прав, задумался. — А телеграфный кабель у нас поврежден… Скажите, генерал, свидетельства человека, присутствовавшего при том, как принимали эту телеграмму, вам будет достаточно, чтобы поверить?
— Да, хватит. Если это свидетельство человека… — Парех вообще-то понимал, что у него достаточно шаткая позиция. Что это — фальшивка? А вдруг приказ настоящий? Неизвестно… — Человека, заслуживающего… моего доверия. Людей, о существовании которых я слышу первый раз в жизни, я считать таковыми не могу!
— Отлично, генерал! Разрешите представить вам такого человека, — обрадованный губернатор плавно повел рукой в сторону того самого старика, все еще вполголоса отчитывавшего покаянно потупившегося Марселя… — Сеньор Хулио Раймондо Парех, познакомьтесь — сеньор Луи Мишель Картье. Он… заслуживает вашего доверия?
То, что при этом имени… ну и, тем более, фамилии генерал не только устоял на ногах (полковник Камилло, например, рухнул на стул с выпученными глазами), а даже не изменился в лице (примерно две трети его офицеров побледнели), свидетельствовало о том, что у бригадного генерала Хулио Раймондо Пареха стальные нервы…
Возможно, именно поэтому только он заметил, как стоящая у двери незнакомая сеньора — «Она явно пришла вместе с губернатором!» — улыбнулась, глядя ему прямо в глаза, и несколько раз сомкнула ладони, как бы беззвучно аплодируя…
Опять с тобой дорога,
Желанья сожжены,
Нет у тебя ни бога,
Ни черта, ни жены.
Чужим остался запад,
Восток не мой восток,
А за спиною запах
Пылающих мостов…
(Ю. Кукин).
Песня резко оборвалась — сразу же после первого куплета. А вы бы не замолчали? Нет, конечно, если дама кидает в вас туфельку… это еще ничего. Чаще всего дамы в таких случаях промахиваются, да и туфелька обычно много не весит… Но вот только считать Миледи «дамой» мог только тот, кто не был с ней знаком… даже заочно. А еще она не промахнулась и вместо туфельки использовала десантный ботинок…
— Варг! Я ведь как-то уже говорила, что у тебя прекрасный голос, но по ушам, причем по обоим сразу, хорошенько потоптался взрослый белый медведь!
— Миледи…, все, я умолкаю — очень хочу жить дальше! — Варг шутливо закрылся руками. — Кстати, а почему медведь обязательно белый и… взрослый?
— А он… гораздо тяжелее бурого… — Миледи, не отрываясь от записной книжки, где что-то отмечала, сунула в зубы сигарету. Он поднес ей горящую зажигалку. — Спасибо, а то где моя… я сейчас точно не вспомню… так вроде бы… все!
— Ну, а раз «все», то… может, ты мне наконец объяснишь, какого черта я сейчас здесь с тобой торчу? Именно здесь и сейчас… блин, мне мастерские налаживать надо! С тем, что мастерские надо было из Баракоа убрать, я полностью согласен. Не фиг им там делать вдали от фронта и прямо на берегу. Первый же юсовский корабль одним удачным снарядом полгорода снести мог, но… здесь их надо — как минимум развернуть и запустить! Чем же я, собственно, недавно и занимался…
— Молодец, Волчонок., можешь взять за это с полки пирожок! — Миледи с резким хлопком закрыла блокнот. У Варга возникла уверенность, что то, что она сейчас скажет, очень ему не понравится. — Технолог ты наш… производственник! А кто докладывать будет? Ты здесь уже трое суток торчишь, мы утром прибыли… Где доклад, мать твою?! По пунктам — кто, что, где, когда, почему? За каким хреном вы вообще вперед поехали, ты хоть помнишь? Мастерские он разворачивает…
