Один день из жизни жены Эйвери Мэнна
Один день из жизни жены Эйвери Мэнна читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мэрилин: Хорошо.
Эми: Соберись! Вот он опять идет сюда. С ним какой-то человек, слава Богу! Прочти молитвы.
Мэрилин: Сейчас. Я это делаю каждый день, но меня хватает не надолго.
Эйвери: Это мой партнер по теннису Ник Джеймс — актуарий, я уже вам говорил о нем. (Ник Джеймс появляется на сцене с Грегори. Ник примерно такого же возраста, как и Эйвери, симпатичный, ухоженный, одетый в серый костюм, рубашку, пастельного цвета и галстук, цвета пейсли. Он держит в руках ракетку и коробку с теннисными мячами. Войдя, он немедленно идет к Мэрилин и эффектно обнимает её. Она не удивлена его появлением, но чувствуется какая-то напряженность.)
Ник: Мэрилин.
Мэрилин: Ник.
Ник: Мэрилин.
Мэрилин: Прекрати!
Ник: Как раз в то время, когда я собирался залиться слезами…
Грегори: Я нашел его у входа в наш дом.
Ник: Как я просил называть меня?
Эми: Вы требовали называть вас просто Ник, когда родители были рядом.
Ник: Так оно и было. Но, забудем об этом. Зовите меня…
Эми: Исмаил?
Ник: Ради бога, не называйте меня Исмаилом. Я не искатель приключений; это то, чем всю свою жизнь занимался ваш отец. Вы обе можете называть меня просто Ником.
Мэрилин: С какой стати я должна называть вас Ником?
Ник: Просто Ник, симпатичнее.
Мэрилин: Ну, хорошо, Ник.
Ник: Мэрилин.
Эйвери: Приято видеть, как в твоем присутствии, люди приходят к обоюдному согласию. Не хотелось бы, чтобы мое пребывание в гробу, являлось своего рода камнем преткновения для шуток и веселых разговоров. Кстати, Ник! Этот галстук тебе чертовски не подходит. (Ник осматривается, останавливая своё внимание на каждой, присутствующей здесь женщине.)
Ник: Приятная компания.
Мэрилин: Несколько подружек Эйвери.
Ник: (обращаясь к Эми). А как насчет этих…?
Эми: (немного растеряна). Что? Кого?
Ник: Не обращай внимание. (Ник подходит к детям и обнимает каждого из них.)
Ник: Ну, вот сейчас у меня нет претензий на преимущество в возрасте вашего отца.
Эйвери: Конечно же, нет, я на три дня старше его, был старше…
Ник: (продолжая)… но я сам воспитал двоих детей, ни один из них не был в тюрьме.
Мэрилин: Ник! Ради бога, если ты не смог дать им чего-нибудь ценного, то забудь об этом!
Ник: Извини, просто я подумал, что нам страшно не будет хватать его юмора, более чем чего-нибудь другого.
Эйвери: Конечно, он будет скучать по нему больше, чем от моей подачи из-за спины.
Мэрилин: Да, конечно, если вы дадите нам такую возможность.
Ник: Конечно! Ну, если серьёзно, то, если ваши дети в чем-либо нуждаются, а, именно, в том, что кроме меня никто не сможет дать, не стесняйтесь, обращайтесь ко мне. Для меня ничего нет приятнее, чем ощущение необходимости моей помощи вам. Договорились?
Эми: О'кей! Спасибо.
Грегори: Спасибо!
Эйвери: Ну, это на него совсем не похоже, беря во внимание тот факт, что он не мог забыть того, как часто я «уделывал» его на теннисном корте. (Ник оставляет детей, идет к гробу и заглядывает в него.)
Ник: Ну, как дела, старик? Удивительно, но ты хорошо смотришься в этом положении; нет, конечно, в жизни он тоже выглядел неплохо, но в настоящий момент он выглядит как никогда ранее. Ты знаешь, какая вероятность задохнуться в этом ящике?
Мэрилин: Сравнительно не большая, я думаю.
Ник: Примерно, такая же, как выиграть в Американское лото.
Эйвери: Черт возьми. Почему это должно было произойти со мной?
Ник: Нет, нет! Ты доложен задохнуться в этом ящике. Пришло время, Эйвери!
Эйвери: Он возбужден. Потому что я вывел его из обычного состояния.
Ник: Ты разве не дала возможность его собаке облизать его?
Эйвери: Что?
Мэрилин: Не дала что?
Ник: Рыжий. Разве ты не дала возможность Большому Рыжему облизать лицо Эйвери?
Эйвери: Нет. Они не впустили, Большого Рыжего сюда, чтобы он смог облизать моё лицо. И, они не собираются делать это.
Эми: Это отвратительно.
Ник: Наоборот, это человечно. Вам нужно впустить собаку, чтобы, облизав лицо Хозяина, она могла удостовериться, что он мертв.
Эйвери: Ник, ты слишком много читал Джека Лондона.
Мэрилин: Ты когда-нибудь читал Джека Лондона?
Ник: Нет, я серьёзно. Иначе, Рыжий будет всё время ждать его возвращения. Он будет сидеть на лужайке перед домом, скуля дни и ночи, и думать, где же, черт возьми, его хозяин бродит?
Мэрилин: (скептически). Ты, уверен в том, что говоришь?
Ник: Между хозяином и собакой очень специфические отношения.
Эйвери: Я любил свою собаку. Но мне не очень хочется, чтобы он «упивался» моим лицом, мертвым или живым.
Ник: Мы поступили так, когда умер мой дедушка. У него был бассет, с языком около метра. Нам пришлось поднять его и положить рядом с дедом в гроб, иначе он не смог бы его достать. И вы знаете что? После того, как он сделал своё дело, пес перестал рыть норы в саду и ждать своего хозяина.
Грегори: Откуда вы знаете, что делала эта собака? Возможно, он перестал рыть норы лишь потому, что нашел свою кость или что-нибудь ещё.
Ник: Я знаю. Потому что, я положил его кость в гроб своего деда.
Эйвери: Возможно, поэтому он и лизал его.
Мэрилин: Ну, хорошо, мы позволим Рыжему проститься со своим хозяином, но не сейчас! Чуть попозже, когда гости разойдутся.
Ник: Это для его же спокойствия; это то, чему Эйвери был бы рад.
Эйвери: Это не то, чему я был бы рад! Я был бы несоизмеримее счастливее, если бы художник написал картину: «Прощание Рыжего с хозяином». Боже, Ник, что за дурацкая мысль пришла тебе в голову!
Ник: Эйвери всегда хорошо ладил с собаками и с детьми. У него был прекрасный удар слева тоже. Поэтому я принес вот это. (Ник возвращается к гробу, кладет туда ракетку и теннисные мячи, поворачивается и смотрит на Мэрилин.)
Ник: Так как он не был верующим то, возможно, ему будет слишком жарко там, куда он направился, но я думаю, новая ракетка ему все равно пригодится. Многие годы я намеривался подарить ему металлическую ракетку, но ему так и не пришлось иметь ее при жизни.
Эйвери: Смешно, но это факт, я принадлежу поколению железных мужчин и деревянных ракеток, но не к поколению деревянных мужчин и металлических ракеток.
Мэрилин: Он всегда считал, что принадлежит к поколению железных мужчин и деревянных ракеток, но не наоборот.
Ник: Мы все страдаем от чувства собственного величия.
Эйвери: А как насчет тебя, мой старый друг? Ну, конечно, ты же лишен этого, особенно, когда есть возможность задеть своего друга.
Мэрилин: Ты же не собираешься дарить ему эту дорогую ракетку???
Ник: И набор мячей. Это самое лучшее, что я могу сделать для него, после всего того, что он сделал для меня.
Эйвери: Ну, назови хоть что-нибудь!
Эми: Ник, ты хорошо знал нашего отца?
Ник: Знал ли я его!? Да, мы, дважды в неделю играли в теннис в течение стольких лет!!!
Эйвери: Десять! Десять долгих лет!!!!!
Эми: Так ты его знал или нет!?
Ник: Ну, не знал, в том смысле, в котором ты имеешь в виду. Ваш отец был скрытным парнем. Я уважал его за это.
Эйвери: Именно поэтому мы так долго оставались хорошими друзьями.
Эми: Уважал его за это?
Ник: Нет, не за это — просто за его индивидуальность.
Грегори: Вы же были большими друзьями, не так ли?
Мэрилин: Закадычными друзьями, ведь это так называется?