Остров без сокровищ
Остров без сокровищ читать книгу онлайн
История о закопанных на далеком острове сокровищах пирата Флинта знакома всем: кто не читал знаменитый роман Роберта Льюиса Стивенсона, тот хотя бы видел одну из многочисленных экранизаций… Все сопереживали героям в их приключениях, и с замиранием сердца следили за отчаянными схватками, и радовались, когда честь и мужество одержали верх над низостью и предательством, и… И ошибались. Потому что все приключения на Острове Сокровищ происходили СОВСЕМ ИНАЧЕ, чем в истории, рассказанной Джимом Хокинсом, сыном трактирщика. Новое и неожиданное прочтение классической книги – в романе-расследовании Виктора Точинова «ОСТРОВ без СОКРОВИЩ»
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Как я ненавидел этих людей! Сильнее, чем Пью, Черного Пса и других злодеев, уничтоживших мой родной дом… Сквайр Трелони внушал мне особое отвращение своей жестокостью и двуличностью. Как замечательно он прикинулся, что считает мой трюк с координатами острова ловкой, но по сути безобидной проделкой… А сам ничего не забыл и не простил.
Они осушили свои чарки и сквайр сказал:
– Если не получится сегодня, я постараюсь обеспечить тебе удобный случай сразу по прибытии на остров. Судя по карте, там много высоких скал. Не сомневаюсь, что Хокинс решит по ним полазать, у этого юноши прямо-таки страсть лезть туда, куда не следует. Ты понимаешь, Том?
– Понимаю, сэр… Тогда можно будет пустить в ход нож, никто не будет искать его след на теле, измочаленном о камни.
Негодяй Редрут говорил спокойно и рассудительно, словно размышлял, как ему удобнее зарезать овцу или свинью.
– Лучше не рисковать, – возразил сквайр. – У Ливси острый глаз, хоть он и полный профан в медицине.
– Когда же, сэр, вы отдадите мне приказ насчет этого тонконогого стрекулиста? Я хочу своими руками сорвать с его головы парик и запихать ему в глотку до самого желудка! Нет сил видеть, как он изображает из себя ровню вам и прикидывается джентльменом!
– Всему свой срок, Том.
– Надеюсь, когда срок придет, вы не забудете про старого Редрута?
– Когда придет черед Ливси – он твой. Однако мне пора… Не пропусти возвращение Хокинса.
– Старый Редрут умеет ждать лису у норы по многу часов, и глупому лисенку обхитрить его не по уму.
– Если он пойдет палубой, а не переходом, не рискуй, могут увидеть вахтенные.
– Все будет сделано аккуратно и чисто, сэр.
– Я очень надеюсь на тебя, Том.
Дверь скрипнула дважды, отворившись и снова закрывшись. Убийца остался один, отделенный от меня двумя футами расстояния и тонкой перегородкой.
Медленно, осторожно я вылез из-под койки, стараясь ни единым звуком не выдать своего присутствия в каюте. Столь же осторожно присел на койку и задумался…
Что делать? Как спастись от гибели, спланированной с такой хладнокровной расчетливостью?
Открыто обратиться к доктору и капитану? Но если мое слово будет против слова сквайра – кому они поверят? Скорее всего не мне… В таком случае острова я не увижу и весь обратный путь проведу в трюме, закованный в кандалы. Или не весь – если Редрут решит, что никого не удивит смерть арестанта, решившего свести счеты с жизнью тем или иным способом.
Поговорить один на один с доктором, рассказать ему, что именно он избран в качестве следующей жертвы? Такой разговор сулил больше надежд на то, что меня выслушают до конца и мне поверят. Но как улучить момент для беседы наедине? Сквайр и доктор живут в одной каюте и почти не расстаются, а до острова меньше дня пути. К тому же остается возможность, что доктор сочтет мои слова клеветой и выдумкой – и тогда всё опять-таки закончится трюмом и кандалами. Я бы и сам, наверное, не поверил, если бы кто-то другой рассказал мне такие дикие вещи о сквайре.
С капитаном поговорить без свидетелей проще, после исчезновения мистера Эрроу он в одиночестве занимает свою каюту. Но… но жалованье капитану Смоллетту выплачивает сквайр Трелони – и этим все сказано. Про Джойса и Хантера говорить не приходится, даже если они не посвящены в зловещие планы своего хозяина, то ни словом, ни делом против него не выступят.
Последняя возможность – искать защиты у команды. Самовольно переселиться в кубрик, постоянно держаться рядом с матросами… Возможно, рассказать все Сильверу… Если кое-какие мои подозрения верны, то…
Тут мысли мои свернули на иной путь. Кажется, я понял, как можно заставить сквайра если не изменить, то хотя бы отложить преступные замыслы, направленные на меня и на доктора Ливси.
Моим обвинениям, выдвинутым против сквайра, никто не поверит, ни капитан, ни доктор? Хорошо. Я расскажу им такое, во что они поверят обязательно. И капитан, и доктор. И даже сквайр Трелони. А Редрут узнает, что маленький глупый лисенок умеет больно кусаться!
Едва в мыслях моих обозначилась узенькая и запутанная тропинка, ведущая к спасению, с палубы послышался громкий крик вахтенного:
– Земля-а-а!!!
Комментарий к реконструкции № 4
Внимательные читатели наверняка заметили, что в нашей реконструкции корма «Испаньолы» перепланирована несколько по-иному, чем описывает в своем мемуаре Хокинс.
Джим утверждает: «Мистер Эрроу и капитан устроились на палубе, в сходном тамбуре, который был так расширен с обеих сторон, что мог сойти за кормовую рубку. Он, конечно, был тесноват, но все же в нем поместилось два гамака».
Поверить в такое невозможно. Юнга Хокинс живет в отдельной каюте, а капитан судна ютится в тамбуре, то есть в проходном помещении, через которое шляются все, кому не лень? Да еще делит этот закуток с другим человеком? Первый после Бога – в тамбуре?!
Не бывает. Характер капитана Смоллетта обрисован неплохо и чувство собственного достоинства этому джентльмену очень даже присуще. Если бы Смоллетту стали навязывать такое унизительное обиталище – взял бы расчет и покинул «Испаньолу». Ищите, дескать, другого капитана, согласного ночевать хоть в бочке из-под яблок.
Но как бы ни была заново разделена на каюты кормовая часть «Испаньолы», суть нашей реконструкции это не меняет: перегородки временные, состряпаны на скорую руку, и при определенных условиях вполне можно подслушать разговор, происходящий в соседнем помещении. Такой вариант выглядит более логичным, чем мифическая бочка с мифическими яблоками.
И Хокинс в самом деле с трудом засыпал, даже находясь в состоянии крайнего утомления. Его, например, крайне раздражал чужой храп. Он и сам признается: «Я терпеть не могу храпа; меня мучат люди, которые храпят во сне». Оказавшись в блокгаузе после тяжелого, наполненного событиями дня, он ложится, но засыпает далеко не сразу: «Я смертельно устал. Долго ворочался я, перед тем как заснуть, но потом спал как убитый».
Что же касается содержания подслушанного разговора, то мало чем подтвержденная догадка всего одна и касается давних отношений, существовавших между матерью Хокинса и Томом Редрутом. На самом деле у старого Редрута могли быть и другие причины для неприязни к Джиму, переходящей в самую натуральную ненависть. Может, егерь подслушал у дверей, как ловко Хокинс обдурил Трелони с координатами острова, – и возненавидел Джима именно вследствие этого.
Но все-таки кажется, что его ненависть замешана на каких-то личных мотивах, не только на преданности сквайру. Не случайно же во время прощального визита в «Бенбоу» Редрут попросту выпадает из повествования – он там, он сопровождает Джима, но ни слова не произносит и вообще никак себя не проявляет.
Остальное в нашей реконструкции полностью подтверждается событиями, последовавшими после восстановленного разговора, – при ином раскладе попросту необъяснимыми. Некоторые из этих событий мы уже разобрали, другие, дабы не забегать вперед, пока оставили вне рассмотрения. Но когда до них дойдет черед, мы еще не раз отметим те или иные факты, подтверждающие реконструкцию подслушанного разговора…
Сейчас отметим лишь один любопытный момент: когда Хокинс запугивает своих старших товарищей, соловьем заливаясь о страшном пиратском заговоре, активнее всего он пугает именно сквайра Трелони. Отдайте мне сквайра, якобы требовал Сильвер, я своими руками отчикаю его баранью голову!
Воля ваша, но судовой повар тут явно выпадает из образа. Он, конечно, не белый и не пушистый. Но кровожадность никогда на словах не проявляет, наоборот, всегда демонстративно добродушен. И почему голова именно сквайра так заинтересовала Долговязого Джона в видах собственноручной расправы? Со сквайром он всегда был в теплых отношениях. Ладно бы потребовал голову капитана – тот Сильверу не потакал и даже сурово одергивал: иди, мол, на камбуз, там твое место. Готовь ужин команде и не суй нос в начальственные дела.