-->

Охота. Я и военные преступники

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Охота. Я и военные преступники, дель Понте Карла-- . Жанр: Публицистика / Политика / Биографии и мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Охота. Я и военные преступники
Название: Охота. Я и военные преступники
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 250
Читать онлайн

Охота. Я и военные преступники читать книгу онлайн

Охота. Я и военные преступники - читать бесплатно онлайн , автор дель Понте Карла

Книга Карлы дель Понте — это сборник шокирующих фактов о войне в бывшей Югославии. Выход книги сопровождался международным скандалом: экс-прокурор Международного трибунала по бывшей Югославии выступила с чудовищными разоблачениями военных преступлений того периода. Например, дель Понте описывает события 1999 г., когда боевиками Армии освобождения Косово были похищены более трехсот человек, среди которых были женщины из Косово, Албании, России и других славянских государств, для подпольной торговли человеческими органами. Итог — в Сербии возбуждены уголовные дела по фактам, изложенным экс-прокурором; повсеместно отменены презентации книги; в некоторых странах книгу вообще запретили к публикации.

Книга впервые выходит на русском языке, и теперь читатели смогут узнать шокирующие подробности Балканского конфликта и попытаться найти ответ на вопрос, который взволновал все мировое сообщество: почему прокурор Международного трибунала скрывала правду в течение 5 лет.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Затем я указала на то, что новые факты дают нам достаточно оснований для отмены решения от 3 ноября. Я отрицала, что прокурор признал ошибку, нарушавшую права обвиняемого. Затем я подчеркнула, что освобождение Бараягвизы станет оскорблением памяти погибших. «В этом зале только я представляю интересы жертв. По их поручению я умоляю вас позволить мне выдвинуть обвинения против Бараягвизы, человека, совершившего преступления против человечности. Его обвиняли в геноциде, и обвинения были подтверждены. Он более не подозреваемый. Он — обвиняемый… Его обвиняют в смерти более… восьмисот тысяч человек в Руанде, чему есть веские доказательства. Свидетельства его вины неопровержимы… Во имя правосудия, подлинного правосудия, во имя жертв, во имя Тех, кому удалось выжить… Есть люди, которые до сих пор страдают из-за происходящего в Руанде. Я всегда буду повторять, что Бараягвиза виновен…»

Оглядываясь назад, я понимаю, что могла перегнуть палку. Я позволила своему желанию говорить от имени жертв доминировать в выступлении и перешагнула границы презумпции невиновности и уважения к независимости трибунала. Наверное, мне нужно было подчеркнуть, что Бараягвиза был всего лишь обвинен в геноциде и преступлениях против человечности, что ему предъявлены обвинения. Я предвидела реакцию судей на подобную риторику. Но мне казалось необходимым подчеркнуть как можно яснее тот факт, что, не отменив своего решения, апелляционная палата позволит виновному человеку, который принимал самое непосредственное участие в геноциде, выйти на свободу, то этот поступок будет на их совести, а не на моей. Я почти требовала от судей пересмотреть решение от 3 ноября, и доверилась Фарреллу, которому предстояло подкрепить мои гиперболы тщательно подобранными юридическими аргументами и новыми фактами.

«Кто защитит права жертв?» — задала я риторический вопрос, вдохновленный воспоминаниями о той церкви. Я вспомнила непогребенные останки, ряды черепов, кости, усеявшие пол церкви, отчаяние на лице выжившего… Я заявила палате, что погибшие в той церкви имели право быть узнанными, но так и остались безымянными. Я сказала, что потомки погибших имели право видеть результаты вскрытия и знать, как погибли их родные. Я сказала, что мертвые имели право на нормальные похороны, и добавила, что все эти права были нарушены. «Большинство жертв не имеет даже имени, — сказала я. — Мы не знаем их имен, и о них никто не говорит… Если Бараягвиза не будет обвинен, это станет нарушением прав жертв… Давайте вспомним о тех, кто выжил, потому что у нас есть не только жертвы, не только трупы, но и выжившие, которым не безразлично, чем закончится наша работа…

Геноцид — это самое серьезное преступление против человечества. Наказание за геноцид — пожизненное заключение… Как прокурор, не могу смириться с тем, что правосудие может не учитывать серьезность совершенного преступления. Другими словами, преступления против человечности и геноцид не будут рассматриваться потому, что между пересылкой обвиняемого в Арушу и первым слушанием прошло три месяца, и эта задержка сочтена более серьезной, чем геноцид и преступления против человечности. Вы сочли, что три месяца были достаточно серьезным нарушением прав обвиняемого, чтобы запретить нам обвинять его в чудовищных преступлениях. Но я не могу этого понять…».

Затем, в самой противоречивой части своего выступления, я попыталась возвратить в разреженный воздух зала суда атмосферу реального мира. Я сосредоточилась на политических последствиях этого решения: «Перед вами прокурор, которому не давали визы для поездки в Руанду. Перед вами прокурор, который не смог добраться до своего офиса в Кигали. Перед вами прокурор, с которым отказались встречаться руандийские власти. После вашего ноябрьского решения с прокурорской службой никто более не сотрудничал. Другими словами, правосудие, ради которого и был созван этот трибунал, было парализовано».

Я отметила, что одно из заседаний суда уже пришлось отменить, поскольку правительство Кигали не позволило 16-ти свидетелям выехать из Руанды, совершить перелет до Аруши и предстать перед трибуналом. «Хотим мы этого или нет, но должны признать, что наши возможности продолжать расследование целиком зависят от правительства Руанды. Такова реальность. И что же мы делаем? Либо Бараягвиза предстанет перед нашим трибуналом… либо он должен быть передан в руки государства Руанды…

В противном случае, мы можем отпереть замок, закрыть двери трибунала, открыть двери тюрьмы и выпустить его на свободу. Но тогда руандийское правительство более не станет с нами сотрудничать…»

Я не церемонилась в выражениях: «Закон не должен интерпретироваться за пределами разумного, чтобы не причинить вреда… Я прошу вас… не позволять… Бараягвизе… определять судьбу этого трибунала. Надеюсь, он не окажется тем, кто решит судьбу трибунала… после того как он устроил геноцид в Руанде в 1994 году».

Порой инстинкты заводят меня слишком далеко. Иногда я неправильно оцениваю настроение своих слушателей, но в этот раз доверилась себе целиком и полностью. Я верила, что обращаюсь к разумным людям, и знала, что цена неудачи будет слишком высока. Фаррелл и другие члены моей команды поддержали меня. Они представили юридические аргументы, новые факты, доказывающие, что Бараягвиза во время задержания в Камеруне знал о характере обвинений против него, что бывший секретарь трибунала, Андронико Адеде, не раз пытался добиться перевода Бараягвизы из Камеруна в Арушу. В марте 1997 года власти Камеруна представили президенту страны, Полю Бийе, проект указа о выдаче Бараягвизы трибуналу по Руанде. Камерун не ратифицировал этот указ вплоть до октября 1997 года в связи со сложной политической обстановкой в стране в период президентских выборов. Президент Бийя подписал указ только после того, как правительство Соединенных Штатов оказало на него давление. Показания Дэвида Шеффера доказывали, что он общался с послом США в столице Камеруна Яунде, и потребовал, чтобы посол вмешался в это дело. Вскоре после этого президент Бийя подписал указ о выдаче Бараягвизы. Мы указывали на то, что дипломатическое вмешательство доказывает нежелание Камеруна подчиняться юридическим требованиям трибунала.

Главный защитник Бараягвизы, Кармель Маршессо, возразила, что апелляционная палата не вправе пересматривать решение от 3 ноября: такие действия возможны только в отношении осужденного, а не в отношении человека, который, подобно Бараягвизе, не был ни обвинен, ни осужден. Она также отметила, что прокурор не представил новых фактов, которые оправдали бы отмену решения. Генеральный прокурор Руанды, Жерар Гахима, выступавший в роли советника апелляционной палаты, открыто угрожал тем, что правительство Кигали не будет сотрудничать с трибуналом, если апелляционная палата не отменит первоначального решения.

31 марта 2000 года апелляционная палата вынесла решение в нашу пользу. Я была права, предположив, что судьи не устоят перед жесткой риторикой и аргументами, которые напомнят юристам о неприятных Жизненных фактах. «Прокурор, мадам Карла дель Понте, сделала заявление относительно реакции правительства Руанды на решение палаты. Она утверждала, что: «…правительство Руанды резко отреагировало на решение от 3 ноября 1999 года». Генеральный прокурор Руанды, действующий от лица правительства и исполняющий обязанности консультанта апелляционной палаты, открыто угрожал отказом народа Руанды от сотрудничества с трибуналом, если принятое решение не будет отменено. Апелляционная палата хочет подчеркнуть, что трибунал — независимый институт, решения которого основываются только на справедливости и законе. Если последствием какого-либо решения станет отказ от сотрудничества, этот вопрос должен рассматривать Совет безопасности. Палата отмечает также, что во время слушаний по прокурорскому запросу, мадам прокурор основывала свои аргументы на признании вины [Бараягвизы] и утверждала, что готова доказать это перед лицом суда. Та убежденность, с какой она отстаивала свою позицию, заставляет нас напомнить о том, что только суд может определить вину обвиняемого, и в этом заключается основополагающий принцип презумпции невиновности…»

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название