Прочитанное или критика литнытика (Вырвать "Собачье сердце!") (СИ)
Прочитанное или критика литнытика (Вырвать "Собачье сердце!") (СИ) читать книгу онлайн
Рассказ "Прочитанное или критика литнытика"
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
А по-моему на самом деле было вот так. Она написала ему, что хочет вернуться к нему, то есть в его дом (когда-то в детстве бывший ее домом), и подозревает, что мужчина НЕ МОЖЕТ БОЛЬШЕ ЖИТЬ В ЭТОМ ДОМЕ, потому что в нем не стало тайны, не стало ее живой души. Умная, как всякая женщина, она предложила ему вернуть прежнее их негласное сосуществование, то есть она, как раньше, станет жить в его шкафу и питаться тем, что он выбросит, ну, и красть по-понемножку ради озорства, будет мыться его обмылками, а взамен он сомнет для растопки свое домашнее одиночество в бумажный комок, и к тому сможет разнообразить свое рабочее время наблюдением ее солнечных ванн и просто ванн, если установит веб-камеру в соответствующем месте. Мужчина, естественно, согласился, года полтора по-японски подумав, и прожили они остаток жизни долго и счастливо и не только в виртуальном пространстве, но и в теплом супружеском ложе...
Вырвать собачье сердце!
"Собачье сердце" - одно из самых
любимых читателями произведений
Михаила Булгакова. Вас ждёт полный
рассказ о необыкновенном эксперименте
гениального доктора.
Аннотация книги.
Меня всегда удивляла поистине всенародная любовь к "Собачьему Сердцу" Булгакова. Удивляла и огорчала: ведь смысл произведения прозрачен: из русского народа ничего не сделать! Как бы ты с ним не возился, чего бы не делал, он останется вороватым, напористым хамом. Произведение напечатано за рубежом в 1925 году (в Лондоне и Германии), и было встречено с мстительным восторгом.
У нас "Собачье Сердце" напечатано в 1987 г. Именно в том году "профессор Филипп Филиппович Ельцин-Преображенский и его ассистент доктор Иван Арнольдович Борменталь-Яковлев" задумали операцию по обратному превращению народа в дворового пса. С тех пор кроваво-черное собачье сердце украшает знамена людей, разворовывающих и унижающих нашу страну. Оно же незримо бьется на лацканах продажных политиков и зажравшихся олигархов, уверенных, что все они, эти людишки под ногами, есть шелудивые твари и собаки достойные лишь трижды обглоданных костей!
Теперь о "всенародной" любви к Собачьему сердцу". Причина ее проста, и она в победной мысли: Я - не Шариков! Шариковы - они, эта толпа, это быдло, этот народ!
А мы все в чем-то шариковы. Мы все начинали с разных стартовых позиций. Одни стартовали в жизнь с Рублевки, другие - из деревни Собакино. Мы все хамы - одни хамят высокомерными взглядами из окон машин миллионной стоимости, другие хамят, защищая свое ничтожное "Я"...
Мураками, Норвежский лес или Дешевая Сосна
Попробуем понять эту книгу и начнем со слов песни The Beatles - "Норвежский лес" в переводе Евгения Гальцова:
Однажды у меня была девушка,
Или правильнее сказать – я был у нее.
Она показала мне свою квартиру...
Ну разве не здорово –
Норвежское дерево!
Она попросила меня остаться,
Предложила, присесть где-нибудь.
Я огляделся и увидел, что там не было стульев.
Я сидел на коврике,
Ожидая своего часа,
Попивая ее вино.
Мы проболтали до двух,
И тогда она сказала,
Что пора спать.
Она сказала, что ей утром надо на работу,
И начала смеяться.
Я сказал, что мне не надо,
И потащился спать в ванну.
Когда я проснулся,
То был один –
Птичка упорхнула.
Тогда я развел огонь...
Ну разве не здорово –
Норвежское дерево!
Последняя строка песни говорит о том, что герой поджигает дом девушки. Маккартни объясняет: - Питер Эшер (брат девушки Пола) только что отделал свою комнату деревом, и многие в те времена любили украшать дома Норвежским деревом. На самом деле это была просто дешевая сосна, но «Дешевая сосна» не было бы таким хорошим названием. Это была небольшая пародия на тех девушек, у которых в квартире много деревянной мебели. Эта история для меня была вымышленной, но не для Джона. Он написал ее со своего романа. Девушка заставила его спать в ванной, и тогда я придумал, что в последней строчке нужно сжечь Норвежское дерево из мести.
Источник: "Miles, Barry (1997). Paul McCartney: Many Years From Now"
Здорово, да? И эти словесные опилки мы любим и поем. Теперь немного моих строчек:
...Вечером, улегшись в постель, он раскрыл «Норвежский лес» Мураками, который принесла она. Раскрыл, чтобы не думать о ней.
Книга не понравилась сразу. У парня не получалось с девушкой полноценного секса, и он отравился. И двое его друзей, юноша и девушка, тоже отравились, не ядами, но миазмами этой трагедии. Юноша зациклился на себе, а она (с которой у покойного не получалось) от него заразилась, то есть никак и ни с кем не могла кончить. По ходу повествования все участники мастурбируют, случайно спариваются, что-то вяло совершают, куда-то обреченно ползут, как ползут дождевые черви по асфальту после ливня, обессмыслено тонут в книжках и музыке. Мысли у них вызывают лишь выбор вещей и потребление пищи, еще - подспудная тяга сумасшествия (смерти), как выхода.
Давая книгу, она говорила, что надо еще почитать Мисиму, который сделал себе харакири, после того, как его попытка, попытка писателя и героя, встряхнуть всеобщую жизнь, вырвать ее из беличьего колеса мещанской обыденности, окончилась неудачей. Еще она говорила, что все было хорошо, пока людей всецело занимали добывание пищи, стремление к безопасности и привлечение полового партнера. А теперь у людей все это есть, хорошее или не очень - в принципе, это не важно, - и они не знают, что с собой делать, не знают, что делать дальше, не знают куда идти и где этот чертов тоннель со светом в конце.
- И я не знаю, что с собой делать, - говорила она, - не знаю, и потому меня нет, и потому я хочу умереть, чтобы вообще ничего не знать, ничего не видеть...
