Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2 читать книгу онлайн
Настоящий сборник документов «Адмирал Ушаков» является вторым томом трехтомного издания документов о великом русском флотоводце.
Во II том включены документы, относящиеся к деятельности Ф.Ф. Ушакова по освобождению Ионических островов — Цериго, Занте, Кефалония, о. св. Мавры и Корфу в период знаменитой Ионической кампании с января 1798 г. по июнь 1799 г.В сборник включены также документы, характеризующие деятельность Ф.Ф Ушакова по установлению республиканского правления на освобожденных островах.Документальный материал II тома систематизирован по следующим разделам:— 1. Деятельность Ф. Ф. Ушакова по приведению Черноморского флота в боевую готовность и крейсерство эскадры Ф. Ф. Ушакова в Черном море (январь 1798 г. — август 1798 г.).— 2. Начало военных действий объединенной русско-турецкой эскадры под командованием Ф. Ф. Ушакова по освобождению Ионических островов. Освобождение о. Цериго (август 1798 г. — октябрь 1798 г.).— 3.Военные действия эскадры Ф. Ф. Ушакова по освобождению островов Занте, Кефалония, св. Мавры и начало военных действий по освобождению о. Корфу (октябрь 1798 г. — конец ноября 1798 г.).— 4. Военные действия эскадры Ф. Ф. Ушакова по освобождению о. Корфу и деятельность Ф. Ф. Ушакова по организации республиканского правления на Ионических островах. Начало военных действий в Южной Италии (ноябрь 1798 г. — июнь 1799 г.).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
курьером Македонским от 29 генваря, деньги от Али-паши
44 101 пиастр мною получены и вексель с надписью о получении
я ему выдал и деньги кому, что следовало, от меня розданы,
векселя не имел я к нему послать, а дождался напоследок, что
0« по письму моему прибыл ко мне. Также для приему в
жалованье служителям, мне и господину контр-адмиралу Пустошкину
столовых денег 192 771 пиастров 114 [аспров] послал я в Патрас
нарочное судно «Панагию Апотоменгану» под командою
капитана Скандракова к российскому консулу Егору Паулю, дав от
себя сего месяца от 5-го числа вексель и две расписки по форме,
какие мне в бытность в Константинополь даны, с адресом на
барона Гипша заплатить по объявлению в 31 день, а как сии
деньги тот же час розданы будут в жалованье, у меня совсем
ничего не останется, для того послал к нему от 6-го числа другой
вексель и две расписки на сто тысяч пиастров, с таковым же
точно адресом на счет заплатою господину барону Гипшу.
Деньги от Али-паши получил я пиастрами, но как оные от
государя императора распределены по всем кораблям, мне из них
следует тысяча червонных и тысяча талеров, на корабли по
1000 талеров, на фрегаты линейные по [шести]сот, а на авизы по
триста, они должны храниться на долгое время, потому пиастрами
турецкими на судах оне во всех местах не будут полезны и лучше,
ежели были бы талерами и червонцами, при том же, милостивый
государь, долгом почитаю, яко начальник подчиненных со мною
стараться об пользе. Офицеры и служители крайнюю бедность
и великие недостатки терпят от чрезвычайной дороговизны всего;
малое число жалованья и турецких денег никак им недостаточно,
а притом куртажные деньги1 еще отнюдь отнимают почти
10-ю часть, не имеют никто роптать даже в уныние при столь
величайших и несносных трудах и ревностном и наусерднейшем
старании о выполнениях терпят безпредельную нужду. Не
можно ли, милостивый государь, исходатайствовать, по крайней
мере, чтобы куртажные деньги не были из них счету и
жалованья они получали бы настоящее без уменьшения куртажных,
а если бы сделать какой-нибудь прибавок в рассуждении
беспримерной во всем дороговизны и недостатка, вы, милостивый госу-
дарь, имеете случай светлейшему князю Безбородке или, через
кого вы рассудите, одолжить сделать нам выгодное и следуемое
вспоможение.
В сходство письма вашего превосходительства переписку Али-
паши, отобранную мною от французов в Св. Мавре бывших, при
сем препровождаю *; письма, которые в ней были важные,
французы заметно укрыли у себя или изодрали, во оных письмах
заметны ласкательства его и род дружбы, что он им неприятелем
никогда не был, также видно, что он имел переписку в Корфу
с генералом Шабо, оной я здесь не мог достать — она укрыта;
нельзя почесть, чтобы Али-паша совсем предан был французам:
он человек хитрый и безмерно обманчивый, старается отделить
себя ото всякой зависимости или, так сказать, быть владетелем;
заметно из его поступков он держит и держать будет ту сторону,
которая сильнее. Ежели здешняя сторона от французов будет
очищена, то он так и останется, а ежели бы (чего однако быть
не может) осилили бы французы и буде бы перешли на
здешнюю сторону, немудрено, что он с ними соединиться может, но
от этого мы весьма далеки и, кажется, безопасны, только Али-
паша всем здесь генерально величайшие обиды и разорения
наносит и все им недовольны, впрочем мне с ним теперь дела
никакого, кажется, нету. И он всегда льстивые и учтивейшие
переписки ко мне доставляет; желает, чтобы я был с ним
в дружбе, и я таковою же учтивою перепискою ему ответствую
и уверяю, что я всегда пользоваться дружбою его желаю.
Федор Ушаков
По всем почтеннейшим письмам вашего превосходительства,
что об чем следует, буду иметь старание соответствовать деятель-
ностями о установлении правления в Корфу*и во всех островах,
нами завоеванных, буду я стараться исполнять, как от вас
означено. Теперь приступаем мы к установлению оных, а когда
я отправлюсь с эскадрою к разным выполнениям, поручу все
оное докончить господину контр-адмиралу и кавалеру Пустош-
кину. Крайне опечален, я был на сих днях полученным от
государя императора именным повелением, генваря от 22 дня
писанным, коим по неожиданным обстоятельствам повелено было
отрядить от меня эскадру с контр-адмиралом Пустошкиным
к острову Сардинии для действия против оного соединенными
силами вместе с англичанами вице-адмирала Нельсона и
неаполитанским флотами. Эскадры отделилось бы от меня более
половины кораблей, а я остался бы здесь с меньшей частию и с
худыми, которые великого исправления требуют, ежели бы сие
высочайшее повеление получил я прежде взятия Корфу, чтобы
я предпринял тогда, делать не знаю, служба, труды мои могли
бы пропасть без деятельностей. Корфу никогда бы мы после
не взяли и десантов французских удержать привозимых сюда
не могли бы, и они последовали бы непременно, но,
благодаря всевышнего, Корфу взята, французы и все окольные месга
устрашены, Анкона трепещет и ожидает нашего приходу и атаки;
там теперь думают о защите себя, а не о нападениях и
укрепляются, а я свободен и собираюсь итти действовать, что я иду
сам с эскадрою на все потребные и необходимо надобные
выполнения. Надеюсь, всемилостивейший государь наш император
не возымеет на меня гневу и простит мне великодушно, ибо
обстоятельства после того совсем переменились, меня ничто здесь
не задерживает; вместо чтобы я остался здесь праздным,
считаю я удобно употребить в пользу хотя небольшую мою
опытность, какого содержания об оном и обо всех моих намерениях
к выполнению всеподданнейший рапорт мой отправляю его
императорскому величеству, со оного полную копию при сем
прилагаю * и прошу всепокорнейше вас, милостивый государь, о
таковом случае и о необходимой надобности, чтобы я шел сам
с эскадрою для лучшей и необходимой пользы общественной,
как вы изо всех обстоятельств сами предвидеть изволите; оное
надобным на случай к моему оправданию, ежели бы что не
понравилось — вашим письмом к светлейшему князю или кому
вы заблагорассудите меня оправдать ревностным моим усердием
к пользе и службе его величества. Таковым вашим благодеянием
почту себя наивсегда обязанным, в прочем имею честь быть.
Пленные мальтизцы на кораблях на эскадре Блистательной
Порты просят милосердия, чтобы их освободить, так как все
острова Мальты жители преданы теперь союзным державам,
потому и они уповают получить свободу и также завоеванных нами
островов прежде бывших венецианских и некоторых из
архипелага и прочих мест; греки, служившие прежде с Ламброю
Качони г и попавшие в плен, которые должны по замирении и по
нынешнему нашему освобождению островов и по объявлению от
Блистательной Порты дружелюбному к ним расположению, как
в конференции в бытность мою в Константинополе было пред-
положено, должны быть освобождены. Таковые многие
находятся ныне на эскадре и наиубедительнейше просят
исходатайствовать им милосердие, командующий же эскадрою
Блистательной Порты Кадыр-бей без повеления вышнего начальства
уволить их сам собою не смеет и обещал об оном представить
в вышнее начальство, я прошу покорнейше ваше
превосходительство употребить ваше об них ходатайство испросить им