Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2 читать книгу онлайн
Настоящий сборник документов «Адмирал Ушаков» является вторым томом трехтомного издания документов о великом русском флотоводце.
Во II том включены документы, относящиеся к деятельности Ф.Ф. Ушакова по освобождению Ионических островов — Цериго, Занте, Кефалония, о. св. Мавры и Корфу в период знаменитой Ионической кампании с января 1798 г. по июнь 1799 г.В сборник включены также документы, характеризующие деятельность Ф.Ф Ушакова по установлению республиканского правления на освобожденных островах.Документальный материал II тома систематизирован по следующим разделам:— 1. Деятельность Ф. Ф. Ушакова по приведению Черноморского флота в боевую готовность и крейсерство эскадры Ф. Ф. Ушакова в Черном море (январь 1798 г. — август 1798 г.).— 2. Начало военных действий объединенной русско-турецкой эскадры под командованием Ф. Ф. Ушакова по освобождению Ионических островов. Освобождение о. Цериго (август 1798 г. — октябрь 1798 г.).— 3.Военные действия эскадры Ф. Ф. Ушакова по освобождению островов Занте, Кефалония, св. Мавры и начало военных действий по освобождению о. Корфу (октябрь 1798 г. — конец ноября 1798 г.).— 4. Военные действия эскадры Ф. Ф. Ушакова по освобождению о. Корфу и деятельность Ф. Ф. Ушакова по организации республиканского правления на Ионических островах. Начало военных действий в Южной Италии (ноябрь 1798 г. — июнь 1799 г.).
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
до получения 13 прошедшего февраля письма контр-адмирала
Пустошкина из Рагузы о недостатках в эскадре вашей
провианта, через целые три месяца за неимением от вас никакого
известия находился я в совершенном спокойствии и неведении
обстоятельств ваших, ибо письма вашего превосходительства от
18 декабря и 27 генваря дошли до меня 23 истекшего февраля,
а до того после отплытия вашего в октябре из острова
Св. Мавры не получал от вас ничего. Сие самое доказывает
вашему превосходительству, сколь нужно, чтобы переписка между
нами была частая и порядочная, ибо Порта извиняется
незнанием и представляет в оправдание свое, что несмотря на
отправление отсюда годового провианта за первым отзывом моим но
письму контр-адмирала Пустошкина из Рагузы о недостатках
оного у вас послала она знатную сумму денег для покупки
провианта к Кадыр-бею и к Шукри-ефендию. Недоставление же
оного произошло от своевольства шкиперов как турецких, так
и российских, останавливающихся по своим делам или прихотям
в островах Архипелага. Некоторые из них до сего дня еще там
проживают.
Для отвращения сего впредь шкипера турецких судов будут
наказаны с надлежащею примерною строгостью, а с российских
я прошу ваше превосходительство за прибытием их к эскадре
взыскать. От такового же своевольства шкиперов принуждены
были англичане оставить блокаду Александрии и посылать
фрегаты искать в Архипелаге отправленных к ним с провиантом из
Смирны нанятых судов: одно из них найдено в Кандии. Сие
самое случилось и вашему превосходительству: отправленный от
вас для покупки провианта шкипер Антоний Дефарано долго
оставался в Кандии и искал судну своему найма и из
прилагаемого письма усмотрите, что посланные к вам тому пять месяцев
канонерские лодки находятся поныне в Архипелаге в пристани
Сира. Распутность сия не может быть в турецком правлении
иначе исправлена, как крайнею строгостью, и я уверяю ваше
превосходительство, что оная со стороны турков будет
употреблена. Но естли бы я был заранее уведомлен о таковом
беспорядке, то истребовал бы посылки из адмиралтейства здешнего
нарочных судов в Архипелаг для ускорения пути подрядившихся
отвозить провиант в эскадру вашу и доставил бы скорее деньги
комиссару турецкому в Морее. Впрочем Порта не откажется
возвратить служителям недополученный провиант и нужно
только сообщить мне о том надлежащую ведомость.
Касательно употребления соединенных эскадр впредь в
рассуждении занятия по требованию его величества короля обеих
Сицилии Мессины, блокирования Анконы, очищения
Адриатического пролива от разбойников, с той же Анконы выходящих,
содержания отряда эскадры при острове Кандии для сообщения
и в случае нужды усиления англичан в Египте, равномерно и об
учреждении правления в островах Венецких, старался я убедить
министерство турецкое, снабдя эскадру в самлскорейшем времени
и усиля эскадру турецкую некоторым числом албанцев, предать
все сие на расположение вашего превосходительства. Здесь
следует в переводе письменный ответ Порты, как в рассуждении
домогательств моих по части провиантской, так и касательно
употребления эскадры впредь. Согласно с министрами турецкими
предполагали мы, что ваше превосходительство, обратя надле-
жайшую часть обеих эскадр к Мессине, Анконе и к Кандии,
оставите другую для потребной починки после столь
многотрудной кампании в острове Корфу, где должны находиться к тому
средства, изготовленные еще венецианами. В таковой отдаче на
распоряжение ваше всего имел я в виду, чтоб под руководством
и в присутствии вашего превосходительства обыватели островов
положили начало действия к образованию себя в правление,
сходственное воли всемилостивейшего государя нашего
императора в республику, наподобие Рагузской, и с таковою же
политическою зависимостию от Порты. Приступом к сему должно
послужить со стороны обывателей обнародованный Портою
известный вам святейшего патриарха манифест, в котором
правление таковое сама Порта апробует, и открытое дозволение с
вашей стороны, основанное на том же манифесте и согласных
оному высочайших его императорского величества повелениях.
В случае какого-либо затруднения со стороны турков, прошу
объявить наотрез, что и я таковые же имею повеления, что
Порта об оных ведает и что сие так должно быть. Я о сем
настою потому, что Порта предъизбирает ныне другой род
правления, для нея угоднейший, но представление о сем высочайший
двор отверг. Местные обстоятельства удерживают меня на малое
время сходственным образом с Портою объясниться, но как
терять времени не следует, дабы дела иногда не взяли течения не
по желанию нашему, и что "на волю государя должна наконец
Порта приступить, то для предупреждения излишних уверток
и толков надлежит обывателям, взяв наименование республики,
им угодное, избрать Сенат и прислать к Порте для установления
дел своих по примеру рагузейцев одного или двух послов, людей
рассудительных, спокойных и не трусов, тако ж отправить двух
послов к высочайшему двору. В наказах послам не должно
забыть требовать не иметь отнюдь никакого гарнизона в
островах и запрещения кому-либо из магометан приобретать
недвижимые имения и иметь жительство в краю. Сии преимущества
не только Рагува, но Молдавия и Валахия имеют. Место
пребывания нового правления должно быть непременно в городе
острова Корфу; крепости тому же правлению поручены, и все
сие, милостивый государь мой, прежде отправления вашего так
учредить, или таким образом другому учреждению поверить,
чтобы непременно и в скором времени исполнено было.
Касательно подозрительной переписки Али-паши с
французами говорил я об оной с министрами турецкими и объявления
мои нимало их не удивили. Али-паша издавна своевольствует;
сие известно правлению. Теперь дали ему третий бунчук, что
также вас удивлять не долженствует, потому что Али-паша
весьма богат. В продолжении службы в. пр-ва с турками
найдете, что все паши более или менее неверноетию заражены,
однако прошу доставить ко мне в оригинале перехваченную
вами переписку сего паши. Министерство поручило мне о сем
вас просить. Естли в переписке окажется внутреннее прилепле-
ние Али-паши к правилам французов, то должно избавить от
него провинцию. Естли же только метит попрежнему на
независимость, то труда не стоит: переменою не выиграет, другой на
месте его не лучше будет. Нет нужды подтверждать, чтобы сие
было хранимо в тайне вышней степени и остерегаться надлежит
никаким обязательствам не испугать Али-пашу, человека не
менее смелого, как [и] хитрого.
Порта соглашается производить означенное вами жалованье
и провиант тремстам албанцев и оставить их на все время войны
в совершенном расположении вашем, но желает, чтоб оные не
были из провинции Сулли, потому что другие албанцы, почитая
их бунтовщиками и неприятелями лично Али-паши, служить
с ними не хотят.
В присланной от вашего превосходительства капитуляции
о сдаче крепостей острова Корфу, в 9-м артикуле означен
двухмесячный срок на невозбранный выезд с имениями обывателей,
преданных французам, и таковых же остающихся в островах
за политические правила не беспокоить, что и составляет в
наружности статью амнистии в капитуляциях и мирных договорах
обыкновенную, но которая в руках французов сделалась дивным
орудием злобы и коварства и для того сами оной никогда не
держат, преследуя в конец и ни на какие обязательства не взирая
всякого благомыслящего челозека. Вследствие чего прошу ваше