Опусы или опыты коловращения на двух континентах
Опусы или опыты коловращения на двух континентах читать книгу онлайн
Опусы или опыты коловращения на двух континентахОпусы или опыты коловращения на двух континента
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Впрочем, кошачьими консервами пита-ются не только те, кому это положено по штату. В Англии недалеко от меня был небольшой ма-газин, где обычно я отоваривался. Несколько раз я видел, как заросший неопрятной бородой бич набирает в сумку кошачьи консервы. Однажды в разговоре с общительным индусом – владельцем магазина, я заметил, что бич, наверное, очень любит свою кошку, если набирает для нее столь-ко продуктов.
- Да, нет, он берет кошачьи консервы для себя. Так получается намного дешевле. –
Собственно, судя по запаху, эти консер-вы – просто-напросто ливерный паштет. Пом-ните "собачью радость"? Если у нас она пользо-валась большим успехом, то чем хуже англий-ский бич?
Этот нищий обитал где-то неподалеку. Он мог часами просиживать на автобусной ос-тановке, окутанный дымом самокрутки. И в Англии, и в Америке продается дешевый табак в пачках с уложенной там же папиросной бума-гой. Мало того, с одной стороны листочка нане-сена клейкая полоска, как на конверте. Свернул, лизнул и дыми себе на здоровье.
Английские бичи по своему обличью и поведению ничем не отличаются от наших. Аме-риканские - те более нахальные. Они пристают и просят мелочь. В Англии этого нет. Там попро-шайничать запрещено законом, а закон англича-не трепетно уважают. Каждый раз, когда я при-езжал в Рединг, на вокзале можно было увидеть двух-трех бомжей, родных братьев наших с Курского и Казанского. То же тряпье, та же ис-тома в движениях, тот же устремленный в бес-конечность похмельный взор.
Да, попрошайничества в Англии нет, но есть другие любопытные варианты.
По выходным центральная улица Рединга перекрывается для движения транспорта и прев-ращается в некое подобие Арбата. Бренчат на гитарах барды, развлекают прохожих всякого рода фокусники и актеры. Мне всегда нравилось слушать маленький перуанский оркестр. Трое индейцев в пончо играют красивые народные мелодии. Наслушавшись, встаю с лавочки и иду к узенькой боковой улочке, ведущей к моему из-любленному месту в Рединге – букинистической лавке Келлога.
Неожиданно меня останавливает доволь-но молодая женщина и заводит со мной разго-вор. Это странно. В Англии незнакомые люди не заговаривают с прохожими на улицах. Можете задать вопрос и вам ответят, но не более того. А женщина тем временем спрашивает, настоящее ли золото у меня на коронках. Совсем замеча-тельно! На Западе таких коронок давным-давно уже нет, поэтому блеск самоварного золота сра-зу выдает во мне иностранца. Хорошо, конечно, что это не передние зубы, но я с удовольствием избавился бы от такого богатства вообще.
Вопрос незнакомки повергает меня в пол-ное изумление, потому что народ здесь крайне щепетилен относительно privacy, а мои коронки, несомненно, относятся к сфере приватной. Что за черт? Нужно мне закругляться с этой заду-шевной беседой.
Будто услышав мои мысли, дама пред-лагает купить у нее крошечный букетик. Даже не купить, нет, это благотворительная акция и все средства пойдут…… Я как-то не расслышал, на что именно, потому что с облегчением шарил по карманам, выгребая мелочь. Мелочь-ме-лочью, а полфунта пришлось отдать.
Сую букетик в карман куртки и быстро смываюсь в переулок под звучным названием Smelly Alley – "Вонючая аллея". Название пол-ностью оправдано, потому что с обеих сторон в тесный переулок выходят открытые рыбные лавки. Там же стоят продавцы, громко расхвали-вающие свой пахучий товар. Что-то выкрикива-ют с невероятной скоростью и абсолютно нераз-борчиво. Точнее, если им задать вопрос, то от-вет будет понятен. А вот когда они заводят хва-лебную песнь, скажем, камбале, тут уж все – ха-на. Я специально вслушивался в литанию лоточ-ников на толкучках и в торговых рядах, но ни разу не смог уловить ни одного знакомого слова. Для переводчика неплохо, да?
В Англии степень образования человека можно моментально определить по выговору. Люди с высшим образованием говорят на окс-фордском литературном английском языке. Все остальные - на своих диалектах. Здесь масса местных говоров и многие из них очень свое-образны. Так, своего бригадира на работе я по выговору принял за австралийца, что вызвало дружный смех у других ребят-англичан. Ока-залось, он из Манчестера. Один из мастеров, Пол, кокни из Лондона. Его я не понимал во-обще. В Рединге тоже есть свой диалект, для которого, в частности, характерно проглатыва-ние некоторых согласных между двумя глас-ными. Но это так, кстати.
Вечером рассказываю о встрече с лю-бознательной дамой своему лендлорду, Майку. Он хохочет и дрыгает ногами. Потом просит по-казать букетик.
Отсмеявшись и отдышавшись, Майк по-ясняет, что я беседовал с цыганкой. А посколь-ку, как уже говорилось, попрошайничать в Англии запрещено, цыганки как бы продают та-кие вот пустячные букетики. Я только забыл название цветов.
Стараюсь вспомнить подробности встре-чи. Прилично одетая, цыганка ничем не напоми-нала наших чавел в цветастых юбках и с хрип-лыми голосами. Но в манере общения сходство определенное – та же навязчивая задушевность, с которой у нас ее соплеменницы предлагают погадать. Я просто забыл, что цыгане есть во всех странах Европы, иначе, возможно, и сам догадался бы.
Ну, вот, видите, стоит только начать. Вон, куда меня занесло – от Кузьки к английс-ким цыганкам. Давайте, все же, вернемся к мо-ему мохнатому другу. Кот сразу стал в доме важной персоной. Время от времени можно слышать: "Алиска, а где Кузька?" или "Полю-буйтесь на этого паразита – он в ванне спит!" или "Сын, отпусти кота немедленно! Видишь, не хочет он у тебя на руках сидеть!" Спит Кузька в самых непредсказуемых местах: в шкафу, под дверью или, например, свернувшись клубком в раковине умывальника.
Естественно, что дети таскают его на ру-ках. Я строго запрещаю им облизывать кота, но запреты мало помогают. Вечером, когда все улеглись, Кузька запрыгивает ко мне на диван и я, отложив книгу, с удовольствием глажу этого босяка.
Кузька не знает, как ему повезло в жизни. Американцы животных любят, они охотно и со слезой умиления говорят о своих котах и соба-ках. Но выражается эта любовь несколько, с нашей точки зрения, своеобразно. Например, чтобы коты, не мешали хозяевам своими инс-тинктами, их кастрируют, а чтобы не портили мебель, когти им отпиливают. А вот с отрезан-ными ...... и отпиленными когтями кот может наслаждаться жизнью, окруженный любовью и заботой хозяев. Вы не представляете себе, какое это жалкое зрелище – кошка, которая даже не может залезть на дерево.
Кузьке такие проявления человеческой любви не грозят. Пока он мирно подрастает, ва-ляя дурака в нашем дворике. Но придет март и уж тогда он грядет во всей своей красе и в
блеске кошачьей славы . Ой, держитесь, мурки
миннесотские! Ой, что будет, девоньки!
Миннесота
Ноябрь 2001
О тайнах очевидной профессии
П
ора, пора воспеть оду переводам и пе-реводчикам.
Профессия эта относится к тем занятиям, о которых судят легко и уверенно. Обыкновенный человек смотрит на процесс пе-ревода просто и без затей: берется слово иност-ранного языка, на его место подставляется слово языка родного - вуаля! Готово! То есть, имей под рукой достаточно толстый словарь и дело в шляпе - только успевай ассигнации скирдовать.
Есть и еще более забавная вариация тако-го взгляда. Я случайно слышал разговор двух знакомых, обсуждавших мою работу.
- Ты думаешь, он сам все это делает? - А я говорю тебе, что есть компьютерная програм-ма, которая все переводит. А он просто деньги дерет. -
Во, житуха! Компьютер запустил, и все: "Хошь спать ложись, а хочешь песни пой!"
Может так оно и будет, хотя сомневаюсь. Все образцы компьютерного перевода, которые я видел, вызывают приступ неудержимого хохо-та и прилив оптимизма.
В сфере устного перевода непонимание его сущности приводит к забавным ситуациям. Когда-то, еще в России, переводил я встречу знатного американского овощевода с нашими поселянами. Заходит речь о сорняках и вредителях.
