Трилогия "Из сайта читателей, через Портал Фантастики в Фантастические "Перекрёстки Миров"(СИ)
Трилогия "Из сайта читателей, через Портал Фантастики в Фантастические "Перекрёстки Миров"(СИ) читать книгу онлайн
Трилогия "Из сайта читателей, через Портал Фантастики в Фантастические "Перекрёстки Миров". Думал я обойти литературные сайты рейтинговые с одной трилогией, где в удивительном рассказе из жизни "Встреча с удивительным человеком" хиромант напророчил мне смерть 6 мая этого 2016 года, с моим литературным завещанием и "разборками " с украинской "липовой" Гоголевский академией", где строго запрещён русский язык. Но чего-то не получается никак умереть, вот и вторую трилогию "Беседы о войне" сбросил я в самлиб, российскую библиотеку самиздата Мошкова о моих реальных беседах о войне в Порталах гражданской журналистики Украины "ХайВей" и на "Макспарке" России. Ну, не умираю никак, поэтому пошёл я по другим рейтинговым сайтам литературным прощаться с первой трилогией. Получилась ещё одна трилогия прощания с литературными сайтами России о том, как меня, по рассеянности, "занесло" вначале на очень рейтинговый, но сайт читателей, а не писателей "Лайвлиб". Потом получилась война с модераторами-тролями рейтингового Портала Фантастики, скрывающими свои имена и откуда они, и сильно беснующиеся, когда я их об этом спрашивал. Потом в комметариях у Мошкова меня пригласили Фантастические "Перекрёстки миров" к себе, тоже интересные там дела были, побеседовал у них и о тех беседах у себя на Портале журналистики Украины, так и получилась эта новая трилогия Журналистких сказок из трёх частей: 1. Заблукал Юрий на сайт читателей. 2. Приключения на Портале Фантастики. 3. Приключения в Фантастических "Перекрёстках Миров". Заключение: "Душевные беседы в Украине".
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
А, ЗАОДНО, УТЕШУ РАССТРОЕНУЮ ЧЕМ-ТО ЗЕМЛЯЧКУ, КАК СМОГУ.
Юрий Мельник из Харькова:
- Даша, землячка моя дорога, та не журіться так сильно, не може ж цей Аттила писати все те, що Вам подобається.
Я тільки тут зарегілся, а що, це не сайт письменників, а лише читачів?
Нема пимпочки, щоб давати своi твори.
Ну, тоді мені, як письменнику, не цікаво.
Думав, щось самому розмістити своє.
Даша, я - з Харкова, а Ви звідки? Хоча, гляну зараз у Ваш профіль, може там є.
(Даша, землячка моя дорогая, да не печальтесь так сильно, не может же этот Аттила писать всё то, что Вам нравится.
Я только что тут зарегился, а что это сайт не писателей, а только читателей?
Нет пимпочки, чтобы давать свои произведения (это сказано другому рецензенту в другой рецензии, но тот не захотел продолжить общение).
Ну, тогда мне, как писателю, не интересно.
Думал, что-то самому разместить своё.
Даша, я - из Харькова, а Вы откуда? Хотя, гляну сейчас в Ваш профиль, может быть, там есть).
Даша из Сум:
- Добрий день.
Так, цей сайт лише для читачів, які тут мають можливість поділитися своїми враженнями від книг, брати участь в книжкових іграх тощо.
Я з Сум, хоча Ви, напевно, це вже побачили.
А що ви пишете?
(Добрый день. Да, это сайт только для читателей, которые тут имеют возможность поделиться своими впечатлениями от книг, брать участие в книжных играх, и тому подобном).
Юрий Мельник из Харькова:
- Милая Даша из Сум, всемирно известным писателем, книги которого сейчас уже и за океаном вся Америка читает, сделала меня моя Рождественская сказка "Свет Добра", которая мне реально приснилась.
Первые три главы на Свят Вечер Католического Рождества 1992 года, 25 декабря 1991 года, мне приснились за раз, а остальные 7 глав перед Рождением моего сына Ильи за неделю.
Получилось так, что рождение и сказки, и сына Ильи, в один день получились - 23 июля 1993 года.
Хотя и дочь моя Анна тоже в этот день родилась, только двумя годами раньше, в 1991 году.
К слову, образы обоих моих детей входят в эту сказку.
Вскоре, после написания, эта сказка была размещена в восьми номерах газеты "Вечерний Харьков", по инициативе редактора газеты Виктории Лебедевой, с одобрения главного редактора газеты Николая Соловьёва.
(25.12.1993- 20.01.1994).
25 декабря 2002 года, после того, как редактор газеты "Православная Харьковщина" Инна Новикова послала, по своей инициативе, эту сказку в Москву, она была размещена Православным Центром "Омега", при Храме Благовещения Пресвятой Богородицы в Петровском парке, который известен своей "Библиотекой православного Христианина", работа которой одобрена Издательским Советом Московского Патриархата:
w.w.w.wco.ru/biblio/books/svetdobra/Main.htm.
С тех пор, с 25.12.2002 года, Рождественская сказка "Свет Добра" и бороздит просторы интернета на православных сайтах, к примеру:
duhpage.sed.lg.ua/Biblioteka/ForKids/book04/index.htm
Включается она и в фонды уважаемых светских библиотек, к примеру:
http://www.read.in.ua/book249123/?razdel=27&p=45
Так как всё написанное я разрешаю издавать без выплаты мне авторских гонораров и даже без согласования этого вопроса со мной, то только мои земляки, эмигрировавшие в США из моего родного Харькова, сообщили мне о том, что мои книги уже вся Калифорния читает да и Нью-Йорк.
Мой товарищ по прошлой работе, армянин Вова Дабагян, видел своими глазами мои книги, изданные в Америке, в библиотеке Нью-Йорка.
Его туда специально отвёл его брат, к которому он на 3 дня прилетел из Харькова.
Брат Вовы - бывший харьковчанин, эммигрировавший в Нью-Йорк.
Разместил я этот свой бренд, Рождественскую сказку "Свет Добра", как писателя, на трёх Литературных сайтах России: на "Прозе ру":
http://www.proza.ru/2015/02/28/1514
на "Литсайте ру":
http://litsait.ru/proza/skazki/rozhdestvenskaja-skazka-svet-dobra.html
и в "Неизвестном гении":
http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/proza/1526231.html?author
На "Прозе ру" даю фотом материала письмо, заверенное мокрыми печатями двух уважаемых редакций Харькова, и подписями двух редакторов этих издательств, с рассказом о том, как эта моя сказочка печаталась в газете "Вечерний Харьков" и какой большой интерес она вызвала у читателей газеты.
На "Литсайте ру" фото материала - реальная обложка книги.
Был бы рад, конечно, если бы с этой обложкой мою Рождественскую сказку эту, которую Бог мне, как малехо пророку, продиктовал во сне, включили бы и в эту библиотеку.
С радостью пообсуждал бы её с читателями.
Но сюда на сайт я пришёл, не обратив внимание на то, что это сайт не писателей, а читателей, не знал я то, что здесь нельзя публиковать свои произведения.
Глянул я, что сайт, как и "Проза ру", на вершине рейтинга среди литературных сайтов, и с нею рядышком находится, вот и пришёл сюда.
Хотел я здесь разместить свою последнюю трилогию, в связи с тем, что ночью 4 мая, три недели тому назад, у себя в Харькове, я познакомился с одним удивительным человеком - хиромантом, который по моей ладошке рассказал точно всю мою жизнь, а потом сказал, что я умру через пару дней, что линия земной жизни моя, увы, закончилась.
Об этом я написал первую часть этой трилогии - рассказ из жизни "Встреча с удивительным человеком".
Вторая часть этой трилогии - моё завещание, как писателя литературное, где я даю ссылки на 7 своих главных книг, в том числе и на эту Рождественскую эту свою сказку "Свет Добра".
А третьей частью написал я мою попытку, под конец жизни, по хиромантии этой, "потусоваться" хотя бы на одном литературном сайте Украины нашей.
Но "тусование" получилось не удачным, нужно признать.
На украинском сайте литературном "Гоголевская академия", оказывается, строго запрещён русский язык!
А я прозу пишу только на русском языке, родном мне по мышлению (весь мой родной Харьков думает и говорит на русском языке).
Оставила там Администрация того украинского сайта лишь первый мой материал, где я и предисловие, и два стиха написал двумя языками - и русским, и украинским.
Стихи я люблю сейчас писать и на родном мне по крови украинском языке, знаю оба языка одинаково.
Вот в третьей части трилогии моей последней я и рассказываю о том, как я разместил на том украинском сайте свой первый тот материал со стихами на двух языках, а в рецензии на том сайте какого-то М.Александра я перевоплотился в фантастическом рассказе и в Чехова, и в Гоголя, и сказал редакции сайта Гоголем, что Гоголь свои книги писал на русском языке.