-->

Русифицированный King Crimson

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Русифицированный King Crimson, Кальницкий Владимир-- . Жанр: Биографии и мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Русифицированный King Crimson
Название: Русифицированный King Crimson
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 180
Читать онлайн

Русифицированный King Crimson читать книгу онлайн

Русифицированный King Crimson - читать бесплатно онлайн , автор Кальницкий Владимир

Книга знакомит с 30-летним творчеством англо-американской рок-группы King Crimson. Приводятся история группы, тексты всех композиций в оригинале и в русском переводе, а также полная официальная дискография, объясняется скрытый смысл сложных для понимания ранних альбомов.

Для любителей хорошей музыки вообще и прогрессивного рока в частности.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Indoor Games

(Peter Sinfield)

© 1970 Virgin EG Records Ltd. Published by EG Music Ltd 1970

Indoor fireworks amuse your kitchen staff
Dusting plastic garlic plants
They snigger in the draught
When you ride through the parlour
Wearing nothing but your armour —
Playing Indoor Games.
One string puppet shows amuse
Your sycophantic friends
Who cheer your rancid recipes
In fear they might offend,
Whilst you loaf on your sofa
Sporting falsies and a toga —
Playing Indoor Games, Indoor Games.
Your mean teetotum spins arouse your seventh wife
Who pats her sixty little skins
And reinsure your life,
Whilst you sulk in your sauna
’Cos you lost your jigsaw comer —
Playing Indoor Games, Indoor Games.
Each afternoon you train baboons to sing
Or swim in purple perspex water wings.
Come Saturday jump hopper, chelsea brigade,
High bender-trender it’s all Indoor Games.
No ball bagatelle incites
Your children to conspire,
They slide across your frying pan
And fertilize your fire;
Still you and Jones go madder
Broken bones — broken ladder —
Hey Ho…
Счастливая семейка [12]

(Питер Синфилд)

Впервые появилась на альбоме «Ящерица» / «Lizard», 1970

Счастливая семейка — хлопок одной руки [13], четверо прошли
мимо, и ни один не вернулся.
Брат Иуда, прах и постель, проглотил афродизиак [14].
Руфус, Силас, а также Иона пели:
«Мы надуем наши собственные байдарки»,
Ткнули пальцем в Зоопарке, устроили шумиху.
Взбили мир и обогнали время; покончили с дележкой
Серебряного Роллса [15] из золотой скалы [16], закачавшейся от тук,
тук, тук [17].
Счастливая семейка, сотри эту улыбку, все вокруг обязательно
должно вертеться.
Ватрушка, мышеловка [18]. Грип-Пайп-Тин [19]
вскричал: «Мы не Рин Тин Тин [20]».
Дядя Руфус вырастил нос и выбросил свой цирковой костюм,
Кузен Силас вырастил бороду и выдул еще одну флягу таинства,
Мерзкий Иона вырастил жену, Иуда грозил своим садовым
ножом [21].
Счастливая семейка — хлопок одной руки, четверо продолжили
путь, но ни один не вернулся.
Счастливая семейка — жидкие аплодисменты, каждый ушел
за свою дверь-вертушку [22].
Силас вдумчивый, Руфус аккуратный, Иона язвительный, Иуда
такой нежный.
Пусть крутится их сержантское отражение [23], если проиграем мы,
то выиграют парикмахеры.
Счастливая семейка — хлопок одной руки, четверо продолжили
путь, но ни один не вернулся.
Happy Family

(Peter Sinfield)

© 1970 Virgin EG Records Ltd.

Published by EG Music Ltd 1970

Happy family, one hand clap, four went by and none come back.
Brother Judas, ash and sack, swallowed aphrodisiac.
Rufus, Silas, Jonah too sang, «We’ll blow our own canoes,»
Poked a finger in the zoo, punctured all the ballyhoo
Whipped the world and beat the clock, wound up with their share of
Silver Rolls from golden rock, shaken by a knock, knock, knock.
Happy family, wave that grin, what goes round must surely spin;
Cheesecake, mousetrap, Grip-Pipe-Thynne cried out, «We’re not Rin
Tin Tin».
Uncle Rufus grew his nose, threw away his circus clothes
Cousin Silas grew a beard, drew another flask of weird
Nasty Jonah grew a wife, Judas drew his pruning knife.
Happy family, one hand clap, four went on but none came back.
Happy family, pale applause, each to his revolving doors.
Silas searching, Rufus neat, Jonah caustic, Jude so sweet.
Let their sergeant mirror spin if we lose the barbers win;
Happy family, one hand clap, four went on but none came back.
Госпожа танцующей воды

(Питер Синфилд)

Впервые появилась на альбоме «Ящерица» / «Lizard», 1970

Трава в твоих волосах вытянулась, как лев на солнце,
Беспокойно обернувшись, ты облизнула губы.
Когда ты наливаешь мне вино, в твоих глазах отражаются
мои, сверкающие,
Прикасаясь к твоему лицу, мои пальцы блуждают, познающие.
Я называл тебя госпожой танцующей воды.
Подхваченные ветром осенние листья падают на костер,
в который ты уложила меня,
Медленно сгорают дотла, как теперь сгорают и мои дни.
Я до сих пор ощущаю тебя, твои глаза всегда сверкающие,
Помню жгучие часы, землю и цветы ниспадающие.
Прощай, моя госпожа танцующей воды.
Lady of the Dancing Water

(Peter Sinfield)

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название