-->

Книга сказок. Коллективный сборник сказочных историй

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Книга сказок. Коллективный сборник сказочных историй, Коллектив авторов-- . Жанр: Сказки / Прочая детская литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Книга сказок. Коллективный сборник сказочных историй
Название: Книга сказок. Коллективный сборник сказочных историй
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 218
Читать онлайн

Книга сказок. Коллективный сборник сказочных историй читать книгу онлайн

Книга сказок. Коллективный сборник сказочных историй - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов

С радостью представляем коллективный сборник сказок!

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Королева. Здравствуйте, Кнорриг [3]. Есть ли какие-нибудь новости?

Кнорриг. Да, Ваше величество, наши, то есть, простите, Ваши крестьяне…

Королева. Я не об этом. Есть ли новости, касающиеся моего бедного сына?

Кнорриг (скрывая зевок). Ах, Вы об этом… Новости не утешительные. Вы же знаете, всем принцессам в округе известно о недуге принца, и они…

Королева. Их не интересуют честь и богатство?

Кнорриг. Ваше величество, простите меня, но этого у них и так хватает.

Королева. Так ли? Неужели кто-то смеет думать о себе, как о равных нам по положению? Эти полунищие выжившие из ума королишки ещё смеют что-то заявлять о своих достоинствах?

Кнорриг. Но, Ваше величество, принцессы в основном, хм… молоденькие. Им не интересно общество, хоть и молодого, и полного сил, но… слепого принца.

Королева вспыхивает, но сдерживает гнев. Она вздыхает и закрывает лицо рукой.

Королева. Что это у Вас подмышкой? Что в папке?

Кнорриг. Это? Сущая безделица. Не стоит беспокоиться, Ваше величество. Так, безделица. Портрет.

Королева. Портрет? Чей же?

Королева (протягивает руку). Уж не дочь ли короля Рюсселя? [4] А ну-ка…

Кнорриг. Разбирая почту, я случайно наткнулся на него. Однако не придал значения. Но положил на всякий случай, это… извольте взглянуть – принцесса Кротильда. [5]

Королева (рассматривая и возвращая портрет). Фу, неужели такое возможно?

Кнорриг. Увы, Ваше величество, принцесса не записная красавица.

Королева вздыхает.

Кнорриг. Ваше величество, позвольте задать Вам вопрос. Зачем Вам обязательно нужно женить принца?

Королева. Ему нужна опора в будущем управлении королевством.

Кнорриг. Но, Ваше величество, для этого вовсе не нужно его женить! Достаточно иметь, ммм… Надёжного друга, старшего наставника, который в любой момент смог бы прийти на помощь, пожертвовать собой.

Королева. Вы говорите о жертвах?.. Постойте-ка, уж не себя ли Вы прочите на место наставника?

Кнорриг. Я никогда бы не посмел, Ваше величество! Не решился бы даже заикнуться об этом… впрочем, как вам угодно.

Королева. Ступайте, займитесь делами. А портрет оставьте.

Кнорриг. Конечно, Ваше величество. Тем более что принцесса Кротильда посетит наше королевство уже сегодня. Я взял на себя смелость, и принимая во внимание, что…

Королева. Да как Вы смели?

Кнорриг. Ваше величество, прошу простить меня, но это свершившийся факт, и теперь нам нужно подумать, как устроить всё наилучшим образом. Позвольте мне этим заняться. Уверяю Вас, все недоразумения исчезнут, Вам стоит лишь приказать, и дело останется за малым.

Королева. За малым? Это женить принца на этой гаргулье?.. Бедный мальчик.

Кнорриг. Ваше величество, по-моему, принцу всё равно, какова она лицом, не так ли?

Королева хмурится, но сдерживает себя, чтобы не наговорить советнику грубостей. Она машет рукой, и советник, раскланиваясь, уходит.

Действие третье

Декорации разросшегося «дикого» сада. В центре – скамейка, окружённая кустами чайных роз (или какими-нибудь другими). Шут Виц усаживает принца на скамейку.

Принц. Я ничего не слышу, мы опоздали!

Шут. Не извольте беспокоиться, Ваше высочество, я сейчас же найду и приведу её.

Шут скрывается в кустах. Принц прислушивается, медленно поворачивая голову то в одну, то в другую сторону. Вскоре шут приводит Элизу. Она одета в нечто, напоминающее холщовый балахон до пят, подпоясанный залатанным передником. На голове старая шляпка, похожая на чепец, но из грубого неяркого сукна.

Шут. Она здесь, Ваше высочество.

Принц протягивает руку, он улыбается.

Принц. Вы пришли! Пожалуйста, дайте вашу руку и присядьте со мной.

Элиза смущённо смотрит на шута. Виц легонько подталкивает её. Элиза присаживается на край скамейки и снимает шляпку. Золотые волосы девушки рассыпаются по её плечам. Принц находит руку Элизы.

Принц. Здравствуйте, милая певунья!

Элиза. Добрый день, Ваше высочество.

Принц (дотрагивается до волос девушки). О, какие мягкие волосы!

Шут. Они ещё и золотые, Ваше высочество!

Принц. Золотые?.. Что это?

Шут. Всё просто, Ваше высочество. Что Вы чувствуете, когда подставляете лицо солнцу?

Принц. Я чувствую…

Шут. Ну же, немного усилий!

Принц. Будто кто-то ласково гладит меня по щеке.

Шут. Правильно, это и есть самое верное сравнение!

Принц счастливо смеётся, поворачивается к Элизе, желая что-то сказать. Но со стороны замка доносится крик: «Ваше высочество, Вас требует королева-мать!». Элиза убегает. Принц протягивает руку, Виц подхватывает его под локоть и помогает подняться со скамейки.

Шут. Вас ищут. Не иначе к нам кто-то пожаловал.

Принц. Пожаловал? Ты что-то знаешь?..

Шут. Не то чтобы очень. По-моему, это новая соискательница Вашего будущего королевства.

Принц (с напускной строгостью). Ты забываешься, дурень!

Действие четвертое

Тронный зал. Слуги вводят принца. Королева отпускает слуг и сама ведёт принца к трону.

Королева. Ваше высочество, сын мой, я прошу Вас быть учтивым и вежливым.

Принц. Ещё одна напыщенная самодовольная выскочка? Неужели Вам не надоели эти маскарады?

Королева. Я мать и лучше знаю, что нужно моему сыну, а чего следует избегать. Так вот, теперь Вам пришла пора жениться. Того требуют многие обстоятельства. Вам нужна опора в будущем, ибо я не вечна. Вам нужна та, на которую Вы могли бы положиться. Хоть и не во всём, но хотя бы в делах управления королевством. За Вашим королевством, не забывайте об этом. Как только узы брака соединят Вас с избранницей, Вы тотчас будете коронованы.

Принц. Но…

Королева (сквозь слёзы). Сын мой, послушайтесь меня. Сделайте, как я прошу, умоляю Вас.

Принц (твёрдо, но безразлично). Хорошо. Королева садится на трон. Слуги усаживают принца рядом в кресло. В зал набиваются придворные, среди них Кнорриг, еле скрывающий ехидную улыбку. Звучат фанфары, в зал входит шталмейстер и объявляет о прибытии принцессы Кротильды. Входит Кротильда в сопровождении двух герольдов. Она худа и безобразна, ее отталкивающие черты не скрывает даже веер, которым она старательно прикрывает длинный нос. Королева жестом приглашает Кротильду садиться в кресло. Та благодарит и садится.

Королева. Хорошо ли Вы добрались, принцесса?

Кротильда. Благодарю, Ваше величество, я ничуть не устала.

Королева (в сторону). Ещё бы, ведь ты не ворон считать сюда ехала… (И самой принцессе). Надеюсь, мы вполне обойдёмся без долгих и скучных церемоний. Вы позволите мне так поступить?

Кротильда (в сторону). Нужны мне Ваши церемонии, провалитесь Вы с ними… (И королеве). О, конечно, Ваше величество. Признаюсь, меня так утомила дорога, что ещё час-другой, и я окончательно позабуду весь этикет, и просто-напросто усну. Я так разбита.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 18 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название