Мэри Поппинс возвращается
Мэри Поппинс возвращается читать книгу онлайн
Впервые!.. И навсегда! В четырех книгах — великолепная Мэри Поппинс! Все ранее публикуемое о приключениях Мэри Поппинс — главы из первых двух книг. Подарите Вашим детям и внукам данное издание с изящным оформлением и оригинальным переводом. Пусть их мир будет таким же сказочным, как жизнь главных героев.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Говорить такие вёщи! — с укором покачал головой Робертсон Эй. — А еще старшая! Вот уж не думал! Вот не ждал!
И, еще раз обиженно взглянув на Джейн, он поплелся на кухню.
— Он, наверное, никогда не простит меня, — подумала Джейн. Но тут, словно в ответ на ее мысли, существо со скверным характером пропищало изнутри: «Ну и ладнр! А меня не волнует!»
Вздернув голову, Джейн медленно отправилась в Детскую, вытирая по дороге грязную руку о недавно побеленную стену.
Мэри Поппинс наверху чистила мебель.
— На похороны или с похорон? — спросила она у вошедшей Джейн.
Джейн мрачно на нее посмотрела и ничего не ответила.
— Кажется, кто-то ищет себе неприятностей. А тот, кто ищет, обязательно найдет!
— А меня не волнует!
— «Не волнует» еще затоскует. «Не волнует» решили казнить, — усмехнулась Мэри Поппинс, откладывая щетку в сторону.
— А теперь, — она строго посмотрела на Джейн, — я иду обедать. Присмотри за Близнецами. И если я услышу Хоть Одно Слово… — она не закончила фразу и угрожающе фыркнув, вышла из комнаты.
Джон и Барбара подбежали к Джейн и схватили ее за руки. Но она высвободилась и сердито оттолкнула Близнецов.
— Как бы мне хотелось быть единственным ребенком! — сказала она с горечью.
— А ты убеги из дома, — предложил Майкл. — Может, кто-нибудь тебя усыновит.
Джейн с удивлением посмотрела на него.
— Но ты будешь скучать без меня!
— Нет, не буду, — спокойно возразил Майкл. — Потому что ты все время злишься. И краски твои тогда мне достанутся.
Чтобы показать, кто на самом деле хозяин красок, Джейн достала альбом, кисточки и разложила все на полу.
— Нарисуй часы, — дружески посоветовал Майкл.
— Нет.
— Ну, тогда Королевское Фарфоровое Блюдо!
Джейн подняла взгляд. По зеленому лугу, изображенному на Блюде, играя в лошадки, бежали три маленьких мальчика. В любой другой день Джейн с удовольствием стала бы их рисовать, но сегодня ей не хотелось ни с кем соглашаться. Ей хотелось делать все наоборот.
— Не буду. Сама знаю, что рисовать!
И она стала рисовать себя. Как она совершенно одна высиживает птенцов…
Майкл с Джоном и Барбарой, расположившись рядом на полу, наблюдали за работой.
Джейн так увлеклась, что почти забыла о своем плохом настроении.
Майкл подался вперед.
— Почему бы тебе не нарисовать курицу — вот здесь?
Он ткнул пальцем в рисунок и нечаянно толкнул Джона. Тот повалился набок и задел ногой стакан. Грязная вода большущей лужей разлилась по рисунку.
С криком Джейн вскочила на ноги.
— О! Я не вынесу этого! Ах ты медведь! Ты все испортил! — И, бросившись на Майкла, она с такой силой толкнула его, что он отлетел в сторону и упал прямо на Джона. Близнецы взвыли от боли и страха, но громче всех вопил Майкл.
— О! Голова разбилась! Что мне теперь делать! О! Голова разбилась! Что мне теперь делать! — повторял он снова и снова.
— А меня не волнует! Не волнует! — кричала Джейн. — Все время приставал, а теперь рисунок испортил! Ненавижу тебя! Ненавижу! Ненавижу!
Дверь распахнулась. Взгляд Мэри Поппинс был просто ужасен.
— Что я тебе сказала? — спросила она у Джейн устрашающе спокойным голосом. — Если услышу Хоть Одно Слово! И вот результат! Думаю, что гости для тебя на сегодня отменяются. Шагу не ступишь из этой комнаты! И если это не так, то я — китаянка!
— А я и не хочу идти! С удовольствием останусь дома!
Заложив руки за спину, Джейн отошла прочь. Ей ни капельки не было жалко.
— Очень хорошо.
Голос Мэри Поппинс звучал спокойно, но было в нем что-то очень-очень страшное…
Джейн — молча наблюдала, как Мэри Поппинс одевает Майкла и Близнецов. Когда все были готовы, Мэри Поппинс достала из коробки свою лучшую шляпку и надела ее, сдвинув чуть-чуть набок. На шею она повесила золотую цепочку с медальоном и повязала красно-белый клетчатый шарф, который ей недавно подарил мистер Бэнкс. На одном конце шарфа красовалась белая метка с большими буквами «М» и «П». Улыбнувшись в зеркало своему отражению, Мэри Поппинс спрятала метку под воротник. Потом вынула из шкафа зонтик с ручкой в форме головы попугая, сунула его под мышку и вместе с детьми направилась к двери.
— У тебя будет достаточно времени, чтобы подумать! — обернувшись, ехидно заметила она. Потом громко фыркнула и захлопнула за собой дверь.
Джейн долго сидела, уставившись в одну точку. Она попыталась думать о птенцах, которых ей так и не удалось высидеть. Но — странное дело — они почему-то совсем ее не интересовали.
Вот бы теперь узнать, что Мэри Поппинс и Майкл с Близнецами делают в гостях? Наверное, играют с собаками мисс Ларк или слушают ее рассказ о родословной Эндрю или сетования на то, что Варфоломею не слишком повезло с предками (Варфоломей, как известно, был наполовину эрделем, а наполовину легавой. Причем обе эти половины были худшими).
А может они сейчас едят шоколадный торт с ореховым печеньем… Пьют чай!
— О, Боже!
Мысль о том, что она лишилась ecerQ этого, да еще по собственной вине, разозлила Джейн еще больше.
Тик-так! Тик-так! — громко приговаривали часы.
— Да замолчите вы! — закричала Джейн в ярости и, схватив коробку с красками, изо всей силы швырнула в них.
Коробка, ударившись о стеклянную крышку часов, отлетела и опрокинула Королевское Фарфоровое Блюдо.
Трррах! Блюдо упало на каминную полку.
— Ой, мамочки! Что я наделала!
Джейн в страхе зажмурилась.
— Послушайте! Это же больно! — с упреком сказал чей-то звонкий голос.
Джейн вздрогнула и открыла глаза.
— Джейн! — снова послышался голос. — Вы мне коленку разбили!
Джейн быстро повернула голову. В комнате никого не было. Она подбежала к двери и распахнула ее. Опять никого!
Кто-то засмеялся.
— Я здесь, глупенькая! Наверху!
Она посмотрела на каминную полку. Рядом с часами лежало Королевское Фарфоровое Блюдо. В нем была большая трещина, а еще…
Джейн с-изумлением увидела, что один из нарисованных мальчиков бросил вожжи и, согнувшись, держится обеими руками за коленку. Двое других повернулись к нему. В их взглядах читалось сострадание.
— Но… — начала Джейн, обращаясь отчасти к непонятному голосу, а отчасти к себе самой, — я не понимаю!
Мальчик на Блюде поднял голову и улыбнулся.
— Не понимаете? Да, возможно. Я заметил, что вы с Майклом довольно часто не понимаете самых простых вещей. Правда?
Он засмеялся и обернулся к своим братьям.
— Точно, — сказал один них. — Например, не знают, как успокоить Близнецов!
— Или как нарисовать птичьи яйца! Рисуют какие-то квадраты! — отозвался второй.
— Но откуда вы знаете про Близнецов и про яйца? — спросила Джейн, покраснев.
— Ну и ну! — воскликнул первый мальчик. — Что же вы думаете, мы все время смотрим на вас и не знаем, что происходит в этой комнате? Конечно, в спальню или в ванную мы заглянуть не можем… Кстати, какого там цвета кафель?
— Розовый, — сказала Джейн.
— А у нас белый с голубым, хотите посмотреть?
Джейн колебалась. Она была так изумлена, что ничего не могла ответить.
— Пойдемте с нами! Если захотите, Вильям и Эверард будут вашими лошадками! А я побегу рядом и понесу плетку. Кстати, меня зовут Валентин. Мы — тройняшки. А еще у нас есть Кристина.
Джейн внимательно осмотрела Блюдо. Но увидела только зеленый луг, маленький ольховый лес да стоящих рядом Валентина, Вильяма и Эверарда.
— А где же Кристина? — удивилась она.
— Пойдемте — и увидите! — настойчиво повторил Валентин и протянул Джейн руку. — Почему другие должны ходить в гости, а вы нет?
Это убедило Джейн. Она покажет Майклу и Близнецам, что не только они могут ходить в гости! А как они будут ей завидовать! Они еще пожалеют, что так плохо с ней обошлись!
— Хорошо, — сказала она, подавая руку Валентину. — Я иду!
Валентин крепко схватил ее за запястье и потянул за собой. И вдруг… Джейн поняла, что она уже не в прохладной Детской, а на широком, залитои солнцем лужайке и под ногами у нее не истертый ковер, а упругая травка, пестрящая маргаритками.