Колодец желаний (СИ)
Колодец желаний (СИ) читать книгу онлайн
Восьмое дело девушки-детектива.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Что ты надеешься найти в этом колодце?
Пенни не ответила. Пройдя мимо Луизы, она бесшумно пересекла двор и оказалась возле колодца желаний. Когда она посветила на него, ее храбрость почти исчезла. Однако она ничего не стала говорить своей подруге.
- Будь осторожна с фонарем, - предупредила Луиза. - То есть, если не хочешь, чтобы миссис Марборо вышла и поймала нас.
Пенни выключила фонарик. Достав из портфеля шелковую лестницу, она закрепила железные крюки на каменном выступе. Затем, прислушиваясь, стала опускать лестницу в колодец, пока не услышала внизу слабый всплеск.
- Ты останешься здесь и будешь наблюдать, - сказала она. - Я спущусь и вернусь как можно быстрее!
- Лестница может оборваться, - пессимистично заметила Луиза, усаживаясь на каменном выступе колодца. - Шелк стареет, а эти нити никогда не выглядели надежными.
- Она когда-то выдерживала одного из самых печально известных грабителей в Ривервью, - оптимистично заявила Пенни. Она взобралась на уступ и глянула вниз. - Надеюсь, это достаточно безопасно.
- Если ты соскользнешь и упадешь, что мне делать?
- Это твоя проблема, - усмехнулась Пенни. - Теперь дай мне фонарик, и я полезу.
Несмотря на шутки, обе девушки были взволнованы и напряжены. При дневном свете спуск в колодец казался Пенни пустяком; но теперь, осторожно спускаясь вдоль влажной каменной кладки, она почувствовала, что на этот раз зашла слишком далеко.
- Что ты видишь? - тихо спросила сверху Луиза. - Есть там что-нибудь?
Вспомнив, зачем начала спуск, Пенни ухватилась за раскачивавшуюся лестницу и стала осматривать стены, включив фонарик. Во многих местах виднелись трещины, кое-где камни поросли слизистым зеленым мхом.
- Что ты там видишь, Пенни? - снова спросила Луиза. - Есть какие-нибудь отметки на камнях?
- Ничего необычного, - ответила Пенни; ее голос прозвучал очень странно. Заинтересованная, она исполнила йодль. - Похоже на то, как на радио имитируют голоса в пещере!
- Не забывай, что ты в колодце, - строго сказала Луиза. - Кроме того, тебе следует поторопиться, а то нас может поймать миссис Марборо!
- Мне была нужна легкая передышка, - проворчала Пенни.
Спустившись глубже в колодец, она возобновила осмотр стенок. Камней с отметками не было, ничто не указывало на то, что здесь что-то спрятано. Добравшись до последней ступеньки, она, не осознавая того, ступила в воду.
Удивительно, но нога ее нащупала дно.
Снова поднявшись на лестницу, Пенни сообщила это своей подруге.
- Лу, воды не более чем полтора фута! Тут плавает старый ботинок или что-то вроде этого. Ты больше не заставишь меня пить воду из этого колодца. Нет, сэр!
Ответа не было.
- Луиза! - позвала Пенни и посветила фонарем вверх.
- Тише! - раздался шепот. - Мне кажется, кто-то идет!
- Миссис Марборо? - Пенни задохнулась от волнения.
- Нет! Двое мужчин! Они у ворот!
Пенни стала быстро подниматься по шелковой лестнице.
- Ты не сможешь выбраться незаметно! - прошептала Луиза. - Я прячусь!
- Не смей!
- Если я этого не сделаю, они меня увидят. Оставайся там, где ты есть, Пенни, я вернусь, как только они уйдут. Лестница! Она может нас выдать!
В чрезвычайных ситуациях ум Пенни работал с поразительной быстротой. Она спустилась по ступенькам и шагнула в воду. К ее облегчению, вода не доставала до колен.
- Быстро! Подними лестницу! - сказала она.
Двое мужчин подошли так близко, что Луиза не стала этого делать. Вместо этого, она высвободила железные крючья и бросила лестницу в колодец. Пенни едва успела поймать ее, предотвратив громкий всплеск.
- Из всех выходок... - пробормотала она, но Луиза не услышала. Она спряталась в кустах.
Пенни прижалась к стенке, покрытой слизью, и внимательно вслушивалась. Ей показалось, что она слышит шаги. Девушка выключила фонарик.
- Это - то самое место, - произнес мужской голос. - Интересно, старая леди дома?
- Там горит свет.
Голоса стихли, Пенни вздохнула с облегчением. Она с нетерпением ждала возвращения Луизы. Но через несколько минут поняла, почему подруга не спешит прийти к ней на помощь, поскольку снова услышала голоса.
- Она должна быть дома. Смешно, что она не подходит к двери. Говорят, она странная.
К неудовольствию Пенни, двое мужчин остановились возле колодца желаний.
- Хочешь пить? - спросил один.
Голоса показались ей знакомыми, и она вдруг поняла, кто это - мистер Коатен и его друг из Техаса. Однако она не могла придумать ни одной причины, почему им понадобилось приезжать в поместье миссис Марборо. Она испуганно вздрогнула, когда ведро опустилось в воду рядом с ней.
Сдержав смешок, она нащупала старый башмак, плававший поблизости. Бросив его в ведро, она смотрела, как оно поднимается на поверхность. Через мгновение услышала наверху гневное восклицание.
- Смотри, что я достал! - пробормотал один из мужчин. - Эти старые колодцы всегда полны какой-нибудь дряни!
Пенни надеялась, что мужчины уйдут, но вместо этого они расположились рядом с колодцем и разговорились.
- Мы потратили слишком много времени, - заметил мужчина, относительно которого она предположила, что это, должно быть, мистр Коатен. - Предположим, мы предложим Теду сто долларов за то, чтобы он поставил свою подпись. Он сделает это?
- Думаю, что да, но дело не в нем, а в его сестре. Она что-то подозревает.
- Как-нибудь выкрутимся, - грубо сказал другой. - Мы не можем торчать тут вечно. Меня в Техасе ожидает работа.
Голоса постепенно стихли, Пенни больше ничего не слышала. Однако, подслушав разговор, она поняла, что подозрения Роды относительно приезжих из Техаса были обоснованными. Но что именно привело их в Ривервью?
"Если бы Рода или Тед обладали собственностью, тогда еще можно было бы понять, почему их хотят усыновить, - подумала она. - Но, поскольку никакой собственности у них нет, это усыновление не имеет смысла".
Чтобы не замерзнуть, Пенни принялась осторожно двигаться. Казалось, прошел век, прежде чем вверху появилась Луиза и тихо позвала:
- Эй, подруга, как ты там?
- Превратилась в большую сосульку! - ответила Пенни. - Помоги мне выбраться отсюда.
Попросив подругу спустить ведро, Пенни прикрепила шелковую лестницу к его ручке. Луиза вытянула ее и снова закрепила крючья на выступе колодца.
Пенни стала быстро подниматься. Она немного не достигла верха, когда луч света упал на каменную секцию, которую она еще не успела осмотреть. Остановившись, она провела пальцами по прямоугольному узору на камне.
"Это не трещина! - подумала она. - Там, за камнем, может что-то находиться!"
- Ты вылезаешь? - нетерпеливо спросила Луиза.
- Да, - сказала Пенни, вылезая из колодца. - И теперь ты не посмеешь сказать, что наша экспедиция была неудачной. Я только что обнаружила нечто удивительное!
ГЛАВА 15. СТАРЫЕ БУТЫЛКИ
Внешний вид Пенни, а вовсе не ее слова произвели на Луизу глубокое впечатление. Ее обувь и чулки были мокрыми, одежда испачкана зеленой слизью, в волосах - нитки мха.
- Ты выглядишь как Нептун, выходящий из глубин, - усмехнулась она.
- Я замерзла до полусмерти, - сказала Пенни. - Идем, мы возвращаемся домой!
Луиза вытащила шелковую лестницу из колодца. Выжав из нее воду, она убрала ее в портфель.
- Ты сказала, что обнаружила нечто удивительное? - с опозданием спросила она.
- Ничего особенного, - ответила Пенни, растирая руки, чтобы восстановить кровообращение. - Там, по всей видимости, имеется отверстие. Может быть, подземный ход.
- Пенни! Ты уверена?
- Я не уверена ни в чем, кроме того, что возвращаюсь домой! - ответила Пенни.
Она помчалась через лужайку, ее подруга поспешила за ней.
- Ах, Пенни, я ужасно сожалею, - сказала Луиза. - Я знаю, каково тебе пришлось в колодце, но это не моя вина, что эти двое приехали в самый неподходящий момент.