Дети синего фламинго
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дети синего фламинго, Крапивин Владислав Петрович . Жанр: Детские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Дети синего фламинго
Автор: Крапивин Владислав Петрович
ISBN: 5-227-01607-0
Год: 1981
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 385
Дети синего фламинго читать книгу онлайн
Дети синего фламинго - читать бесплатно онлайн , автор Крапивин Владислав Петрович
Пятиклассник Женька Ушаков – герой повести из цикла «Сказки о парусах и крыльях» – попадает на таинственный остров Двид, и необходимость помочь своим новым друзьям-островитянам вовлекает его в невероятные приключения.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
н рисковал вместе со мной.
Толик больше ничего не говорил и к вечеру выстругал мне кинжал с фигурной рукояткой. Он отдал мне его и тут же протянул палку и ножик.
— Ты тоже выстругай. Мне.
— Я же не умею.
— Неважно. Как получится. Лишь бы рукоятка да клинок.
Он смотрел серьезно, даже сумрачно, и я почувствовал, что чем-то обидел его. Или чуть-чуть не обидел. Торопливо и старательно я начал терзать ножом палку, и через полчаса получилось что-то похожее на мешалку для краски, только с острым концом.
— Вот... — пробормотал я.
Мы сидели на лавочке позади Толькиного дома, у кирпичной стены. Было тепло и очень тихо. Толик покачал на ладони сделанный мною кинжал, развернулся и с размаха ударил им в стену.
Деревянный клинок вошел в кирпичи, как в масло.
— Годится, — сказал Толик и посмотрел на меня без улыбки, но и без обиды. — Когда летим? Завтра?
Эпилог
Вот и все.
Если рассказывать дальше, будет свистящая карусель из ветра, свиста крыльев и яростных криков десанта...
Да и что рассказывать, если все равно я не знаю конца. Не знаю, как живет нынче остров Двид. Помню только, что в тот день дети стали смеяться смелее, а многие взрослые помолодели...
Мне уже никогда не попасть на остров, где ржавеют обломки Ящера, где похоронен Дуг и где светловолосая девочка со спокойными глазами промывала мои ссадины и раны. Ключ я привязал к ноге самого большого синего фламинго, когда мы прощались с птицами на берегу ночного озера. Да и не помог бы сейчас ключ: я вырос, и Птице не унести меня через море. А другого пути я не знаю.
Где он, этот остров Двид? За какими далями? А может быть, не только за далями, но и за временем?
Многое осталось непонятным. Почему из нашего озера лодка вышла в море? Почему, когда над озером светила круглая луна, в небе острова висел над закатом узкий месяц? Да еще вниз рогами — теневой стороной к солнцу!
И еще одно... Читая фантастические истории, как люди попадали в разные загадочные королевства, я удивлялся: страна незнакомая, а герой всех понимает. Разве там говорят по-русски? Вот так же неясно и с островом Двид. По-нашему говорили его жители? Или я, попав туда, начал сразу понимать их язык? Может быть, на острове такой закон природы?
Скорее всего так. Потому что даже сейчас, через двенадцать лет, когда мы встречаемся с Толиком, он приветствует меня:
— Салидо, амиа флета! Кэ виа дельтас? Ноа тен монтас каливас?
Это совсем не похоже на испанский язык, который мы с ним учили в институте, но я понимаю: "Приветствую тебя, о мой летающий друг! Как поживает твой дельтаплан? Вы еще не грохнулись на склоне Лысой горы?"
И еще я помню клич Юльки, когда он, выпустив ноги Птицы, прыгает на купол дворца. Прыгает, сшибает ногой драконье знамя и кричит вниз обалделым стражникам:
— Бросай оружие, вы, болваны! А то мы вам покажем "равновесие"...
На том языке это звучало короче и резче...
Впрочем, неважно. Гораздо крепче мне запомнился другой Юлькин крик. Врезался навечно. Это когда Юлька,
Толик больше ничего не говорил и к вечеру выстругал мне кинжал с фигурной рукояткой. Он отдал мне его и тут же протянул палку и ножик.
— Ты тоже выстругай. Мне.
— Я же не умею.
— Неважно. Как получится. Лишь бы рукоятка да клинок.
Он смотрел серьезно, даже сумрачно, и я почувствовал, что чем-то обидел его. Или чуть-чуть не обидел. Торопливо и старательно я начал терзать ножом палку, и через полчаса получилось что-то похожее на мешалку для краски, только с острым концом.
— Вот... — пробормотал я.
Мы сидели на лавочке позади Толькиного дома, у кирпичной стены. Было тепло и очень тихо. Толик покачал на ладони сделанный мною кинжал, развернулся и с размаха ударил им в стену.
Деревянный клинок вошел в кирпичи, как в масло.
— Годится, — сказал Толик и посмотрел на меня без улыбки, но и без обиды. — Когда летим? Завтра?
Эпилог
Вот и все.
Если рассказывать дальше, будет свистящая карусель из ветра, свиста крыльев и яростных криков десанта...
Да и что рассказывать, если все равно я не знаю конца. Не знаю, как живет нынче остров Двид. Помню только, что в тот день дети стали смеяться смелее, а многие взрослые помолодели...
Мне уже никогда не попасть на остров, где ржавеют обломки Ящера, где похоронен Дуг и где светловолосая девочка со спокойными глазами промывала мои ссадины и раны. Ключ я привязал к ноге самого большого синего фламинго, когда мы прощались с птицами на берегу ночного озера. Да и не помог бы сейчас ключ: я вырос, и Птице не унести меня через море. А другого пути я не знаю.
Где он, этот остров Двид? За какими далями? А может быть, не только за далями, но и за временем?
Многое осталось непонятным. Почему из нашего озера лодка вышла в море? Почему, когда над озером светила круглая луна, в небе острова висел над закатом узкий месяц? Да еще вниз рогами — теневой стороной к солнцу!
И еще одно... Читая фантастические истории, как люди попадали в разные загадочные королевства, я удивлялся: страна незнакомая, а герой всех понимает. Разве там говорят по-русски? Вот так же неясно и с островом Двид. По-нашему говорили его жители? Или я, попав туда, начал сразу понимать их язык? Может быть, на острове такой закон природы?
Скорее всего так. Потому что даже сейчас, через двенадцать лет, когда мы встречаемся с Толиком, он приветствует меня:
— Салидо, амиа флета! Кэ виа дельтас? Ноа тен монтас каливас?
Это совсем не похоже на испанский язык, который мы с ним учили в институте, но я понимаю: "Приветствую тебя, о мой летающий друг! Как поживает твой дельтаплан? Вы еще не грохнулись на склоне Лысой горы?"
И еще я помню клич Юльки, когда он, выпустив ноги Птицы, прыгает на купол дворца. Прыгает, сшибает ногой драконье знамя и кричит вниз обалделым стражникам:
— Бросай оружие, вы, болваны! А то мы вам покажем "равновесие"...
На том языке это звучало короче и резче...
Впрочем, неважно. Гораздо крепче мне запомнился другой Юлькин крик. Врезался навечно. Это когда Юлька,
Перейти на страницу: