Гарри и Поттер - рождественские приключения
Гарри и Поттер - рождественские приключения читать книгу онлайн
В первой части этой замечательной сказки вы уже познакомились со старинным городом Имменгемом, где живет самый обыкновенный мальчик с самым обыкновенным именем Гарри. Однажды с ним начали происходить настоящие чудеса - как-то раз в его дверь позвонил волшебный пес по кличке Поттер
А в продолжении вас ждут необыкновенные и захватывающие приключения и чудеса, которые происходят с учениками «Школы Волшебства и Чародейства» в заколдованном лесу в канун Рождества.
Это новая сказка для современных детей о добрых магах и злых чародеях, о верности и дружбе. Она увлечет вас и вашего ребенка с первой же главы и не отпустит до самого финала.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Нужно от него теперь подальше держаться, – согласился с ним волчонок Рвакля.
– Ну, – строго посмотрев на класс, сказал учитель. – Кто тут из вас самый смелый и не побоится сунуть лапу в ящик.
– Можно я попробую, – подпрыгнув на месте, чтобы учитель его заметил, спросил кенгурёнок Памп.
– Хорошо, – кивнул Фантом. – Посмотрим, испугаешься ли ты или нет!
Кенгурёнку тоже было страшновато, особенно, после того как кабанчика Фу-Фу кто-то укусил. Но Памп не был таким трусливым, как его полосатый товарищ, и поэтому, допрыгав до книжного шкафа, он смело засунул лапу в выдвижной ящик.
– Сейчас и его вампир схватит, – радовался Грызля.
Прошла минута, потом ещё одна, но кенгурёнка так никто и не укусил.
– Вот видите, – улыбаясь, сказал новый учитель. – Я же вам говорил: что главное никого и ничего не бояться. Памп не испугался, и его никто не тронул. Так происходит всегда и везде. Если вы окажитесь совершенно одни в чёрном лесу и нос к носу встретитесь с каким-нибудь страшилищем, сделайте вид, что вам совершенно не страшно. Обнажите клыки и когти, зарычите на монстра, и тогда возможно, монстр сам испугается и убежит со всех ног от вас, куда глаза глядят.
– А если и это не поможет? – на всякий случай спросил африканский попрыгунчик Шагги. – Что тогда делать?
– Для этого мы будем на моих уроках изучать разные древние заклинания, – успокоил всех учитель. – С их помощью вы отпугнёте многих ужасных страшилищ.
– Кар-р-р-р-р-р-р-р-р-р!!! – послышалось громкое карканье, которое напоминало, что урок закончился.
Юные Волшебники кинулись к выходу, и через минуту в классе остались лишь трое: Гарри, Поттер и учитель Фантом.
– Мистер Фантом, а кто всё-таки сидит в ящике? – осмелился спросить Гарри.
– А ты открой и загляни туда, – усмехнулся преподаватель.
– Постой, а вдруг это опасно, – хотел остановить его Поттер.
– Нужно быть смелым, – решительно сказал мальчик Гарри и, ухватившись обеими руками за медную ручку, зажмурившись, осторожно потянул её на себя.
И хотя Гарри было довольно страшно, он, пересилил страх, медленно приоткрыл глаза и, немного присев, заглянул в глубь выдвижного ящика. Мальчик был почти уверен, что там никого нет, но его сердце колотилось, как сумасшедшее.
– Ой! – сказал Гарри.
– Что там? – боясь подходить ближе, спросил Поттер.
– Тут зубы, – ответил Поттер.
– Зубы? – удивился Поттер. – Чьи зубы?
– Не знаю, – тихо ответил Гарри.
Поттер подошёл чуть-чуть ближе и снова спросил: – А вампира там нет?
– Нет тут никакого вампира, – смеясь, ответил Гарри.
– Ты в этом уверен? – всё ещё сомневался пёс.
– Не бойся, подойди ближе, – сказал учитель Фантом и подтолкнул Поттера к ящику.
Поттер крадучись подошёл к Гарри и осторожно заглянул в ящик. Там, посреди всякого ненужного хлама, старых книг, пустых чернильниц и гусиных перьев, лежали старые акульи зубы.
– Так вот кто укусил Фу-Фу, – засмеялся Поттер.
– Правильно, – кивнул учитель. Все наши страхи сидят у нас в голове. Ведь это я вам нарочно сказал, что в шкафу сидит настоящий вампир, вы тут же мне поверили. И самый трусливый из вас, кабанчик Фу-Фу, так перепугался вымышленного злодея, что едва лишь дотронулся лапой до старых зубов, отскочил от них, словно они и в самом деле его укусили.
– А никакого вампира в этом ящике и не было, – догадался Гарри.
– Конечно не было, – устало вздохнул учитель. – Вампир спит в соседнем ящике. – Только я вас очень прошу, не будите его. А то у меня через час начнётся урок в другом классе и он мне ещё может понадобиться. А если он не выспится, то будет злой и может в самом деле кого-нибудь укусить.
Глава 6 Таинственный злодей
Между уроками в Школе Волшебства была небольшая перемена. Гарри и Поттер неторопливо брели по коридору. Неожиданно, чуть не сбив их с ног, выскочили два Волшебника. Один из них, домоуправитель, огромный, словно гора, муравьед Шуршик. Его тёмно-коричневая шерсть торчала во все стороны так, словно её никто и никогда в жизни не знакомил с гребешком. Морда у муравьеда узкая и вытянутая, и немножечко загнутая вниз, с чёрным и мокрым носом, под которым торчали короткие острые усики. Второй же – профессор Брякус, енот. Он преподавал в школе научное Волшебство. Его ученики Школы Волшебства и Чародейства обожали, наверное, больше всех. А всё потому, что его уроки были самыми весёлыми и самыми невероятными из всех волшебных дисциплин.
– Скорее, нас директор Филиндор ждёт! – услышали Гарри и Поттер свистящий шёпот муравьеда Шуршика.
– Интересно, куда они так торопятся? – тихонько спросил Гарри у друга.
– Пошли, посмотрим...
– А как же урок? – удивился Гарри. – Ведь ты должен бежать на урок Продуктового Волшебства мисс Пипс?
– Ничего, – махнул лапой Поттер. – Она очень рассеянная и не сразу заметит, что меня нет. Только бежим скорее, а то мы всё пропустим: раз директор срочно собирает учителей, значит хочет сообщить что-то очень важное.
– Побежали! – согласился Гарри.
Бежать им пришлось довольно долго. Замок, в котором располагалась Школа Волшебства, был очень старым и много раз перестраивался, поэтому здесь было легко заблудиться. Особенно часто это случалось в длинных, тёмных коридорах, которые опоясывали здание внутри, словно кольца гигантской змеи.
Гарри и Поттер старались не упустить из виду учителей, но и попадаться им на глаза тоже не хотелось. Наконец профессор Брякус и его коллега открыли дубовую дверь кабинета профессора Филиндора.
Гарри нагнулся и посмотрел в замочную скважину. Там, в комнате, собрались почти все учителя Школы Волшебства и Чародейства.
– Хорошо бы тоже очутиться в этой комнате, – предложил Гарри. – Но как это сделать?
– Я знаю как, – подмигнул Поттер. – Хоть я и не настоящий Волшебник, но кое-что уже умею. У меня есть немного волшебного порошка, который сможет нас с тобой превратить в...
– В кого? – переспросил Гарри.
Но Поттер в ответ лишь хитро улыбнулся, обнял Гарри, шёпотом произнёс какое-то заклинание и посыпал их сверху серебряным порошком.
В ту же секунду в ушах Гарри зазвенело, и он почувствовал, что начал с огромной скоростью уменьшаться. То есть все окружающие предметы стали быстро увеличиваться. Рядом стояли железные доспехи рыцаря, которые в одно мгновение стали просто таки чудовищно огромными, почти с дом. Гарри смотрел по сторонам и ничего не мог понять: он стал крошечным, словно пылинка.
– Гарри, ну как ты себя чувствуешь? – спросил рядом кто-то.
Гарри обернулся и увидел, что напротив него стоит противная волосатая зелёная гусеница.
– Ой, – испуганно отшатнулся мальчик.
– Это я, Гарри, – сказала гусеница. – Твой друг Поттер. Мы с тобой превратились в гусениц, и теперь сможем пролезть в любую щёлку или замочную скважину.
– Вот это да! – удивился Гарри. – Как тебе это удалось?
– У нас теперь есть в школе урок, который называется Волшебные Превращения, – пояснил Поттер. – Нас с помощью колдовства учат превращаться в разных животных или насекомых. У меня долго ничего не получалось, но теперь я наконец-то научился оборачиваться гусеницей.
– Вот это да! – восхищённо разглядывая свои волосатые лапки, сказал Гарри. – Это же настоящее Волшебство.
– Ты что забыл, что мы находимся в Школе Волшебства, – напомнил ему Поттер. – Правда мы с тобой превратились в гусениц совсем ненадолго. Минут на пятнадцать, не больше – порошка было слишком мало. Так что нужно торопиться, – предупредил пёс.
Гарри не верил своим глазам, однако они вместе с Поттером уже ползли по отвесной стене безо всякого труда. Лапки у них были словно намазаны каким-то клеем. Через минуту, проникнув в комнату через замочную скважину, гусеницы сползли со стены на высокий книжный шкаф, который стоял у стены и, забравшись на самый верх за горшки с цветами, принялись внимательно наблюдать за учителями.