Два дня из жизни Пичино
Два дня из жизни Пичино читать книгу онлайн
Все считали, что Пичино повезло, когда его взяла к себе богатая англичанка. Малыш был такой хорошенький, что все им восхищались, но потом он понял, что такая жизнь не для него
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Пичино,- сказал он наконец с недовольной гримаской.
Леди Алина рассмеялась.
- Он говорит, что его зовут Пичино, -сообщила она своим гостям,- Это значит «маленький». Вероятно, это его ласкательное имя. Сколько ему лет? - обратилась она к Марии.
Пичино ужасно надоело слушать все это. Как они могут спрашивать вечно одно и то же? Ведь он никогда не спрашивал, сколько им лет. Его это нисколько не интересовало.
- Ему будет шесть через три месяца, -сказала Мария.
- Хочешь кексов? - спросила леди Алина.
Пичино протянул свои невероятно грязные руки, но Мария сняла с него разукрашенную тюльпанами шляпу и подала ее леди.
- Если ее сиятельство пожелает положить кексы сюда,- сказала она,- ему будет удобнее их нести.
Леди Алина немного содрогнулась, но вытряхнула содержимое блюда в шляпу.
- Что за ужас эта шляпа! - заявила она своим гостям.- Все эти дети грязны, как поросята. Но мальчик выглядит еще красивее без шляпы. Посмотрите, какие у него чудесные густые волосы. Они
местами с красноватым отливом и вьются, совершенно такими рисуют головки хе-рувимов. Если бы его волосы не были
так грязны ,Я бы с удовольствием погладила их.
Она говорила по-английски, и Пичино удивлялся, о чем можно так долго рассуждать, глядя на него. Он знал, что она говорит о нем, и поглядывал на нее искоса из-под темных ресниц.
- Мне всегда хотелось иметь возле себя такого хорошенького ребенка,- сказала она.
- Отчего вы не купите его? - шутливо заметил мистер Гордон.- Ведь вы только что сказали, что не прочь купить одного из них. Это все равно, что купить какое-нибудь художественное произведение.
- Это правда,- сказала леди Алина. -. Хорошая мысль. Пожалуй, я его и куплю.
Мне кажется, он бы меня развлек.
- На короткое время,- возразил мистер Гордон.
- Он был бы всегда окружен заботой,-сказала сухо миледи.- У меня ему было бы, конечно, намного лучше, чем у себя дома.
Леди Алина привыкла незамедлительно исполнять все свои желания, а тот, кто привык к этому и обладает большим количеством денег, может достать почти все, чего он хочет. Правда, не все можно купить за деньги, но она считала, что таких вещей мало. Как раз в это время леди Алина скучала больше, чем когда-либо. Перед отъездом из Англии у нее были неприятности, и она поехала на Ривьеру, чтобы с переменой места забыть о них.
Она побывала в Монте-Карло и нашла, что там слишком шумно и ничего нового для нее нет.
Ницца ей показалась слишком похожей на пригород Парижа, а из-за множества отдыхающих там англичан прогулка по центральной улице некстати напомнила ей о Лондоне.
Леди Алина выбрала Сан-Ремо, потому что там было тихо - тишина ей в ту минуту нравилась - и потому что рассчитывала встретить нескольких своих знакомых. Она сняла белоснежную виллу, стоящую высоко над морем, окруженную пальмами и апельсиновыми деревьями. Ей нравился тихий шелест тонких желто-зеленых бамбуков в саду.
Леди Алина приглашала своих знакомых на обеды и чаепитие, предпринимала с ними поездки в горы и совершала экскурсии. Но она все-таки скучала и постоянно желала новых развлечений. Когда же леди Алина увидела Пичино и мистер Гордон подал ей мысль купить его, она сразу решила исполнить свое давнишнее намерение.
Случись ей натолкнуться на какую-. нибудь хорошенькую, редкую обезьянку,собаку или попугая, она сделала бы так же. Пичино с его грязным, но прелестным личиком и необыкновенно длинными ресницами значил для нее не больше, чем попугай, собака или обезьянка. Конечно, он будет стоить ей дороже, так как ей придется снабдить его деньгами, когда он вырастет и перестанет забавлять ее. Но у нее было так много денег, что это ее нисколько не беспокоило. Впоследствии она может вовсе не видеть его, если ей этого не захочется. Можно будет отослать его в школу или сделать из него лакея. Совесть леди Алины не тревожила ее, и о какой-нибудь ответственности за свои поступки она и не думала.
И вот, после того как общество осмотрело все достопримечательности Чериани, она попросила мистера Гордона пойти вместе с ней к жалкой, развалившейся хижине, где жил Пичино.
Мария на этот раз собрала богатую поживу. Она возвратилась с полными руками, а карман у Пичино был набит мелкими монетами.
- Я хочу привести в исполнение вашу мысль, - сказала по дороге леди Алина своему спутнику.
- Какую мысль? - спросил мистер Гордон.
- Купить этого ребенка.
- Разумеется, - произнес мистер Гордон.- Ведь вы всегда уверены, что можете купить все, чего ни пожелаете.
- Почти все, - возразила леди Алина, слегка нахмурив свой красивый лоб.-
В данном случае я нисколько не сомневаюсь, что мне удастся купить то, чего я хочу.
Случилось так, что она пришла как раз в удачную для осуществления своих планов минуту. Подходя к домику, они услышали крики, вопли и проклятия гораздо громче тех, которые раздавались здесь утром.
Старый Беппо, по-видимому, раскаялся в своей уступчивости и вернулся за ослом. Он ни часом дольше не хотел оставлять осла у прежних его хозяев, решив работать на-нем самому. С собой он принес веревку и уже обматывал ее вокруг серой шеи осла, между тем как Рита, мать Пичино, плакала, размахивала руками и осыпала его проклятиями. Опять сошлись соседи, чтобы выразить свое сочувствие и посмотреть, чем же закончится дело. Дети громко заплакали. Аннибал начал браниться. И от всего этого в воздухе стоял страшный гул. Если бы леди Алина была менее решительной и невозмутимой, то, наверно, испугалась бы. Но она, не дожидаясь помощи мистера Гордона, смело вошла в самую середину толпы.
- В чем дело? - спросила она по-итальянски.- Почему вы подняли такой шум?
Тогда, после первой минуты изумления при виде такой знатной леди Рита и соседи начали хором высказывать ей свои чувства. Они хвалили осла, бранили Лннибала и утверждали, что старый Беипо - бездушный злодей, грабитель вдов и сирот.
- Лучше бы,- кричала Рита,- мои дети остались без отца. Он - лентяй, животное - выхватывает хлеб изо рта у своих бедных детей. Он продал их единственного друга и кормильца - осла!
Старый Беппо попробовал незаметно ускользнуть вместе со своей добычей, но леди Алина строго обратилась к нему:
- Не трогайтесь с места.
- Ваша светлость,- пробормотал испуганно Беппо.- Прошу извинить тысячу раз, но мне нужно идти на работу. Осел мой, я его купил. Осел мне принадлежит, ваша светлость.
Леди Алина очень хорошо знала итальянцев. Она показала Беппо свой кошелек с деньгами.
- Не трогайтесь с места,- повторила она.- Я с вами после поговорю.
Затем леди Алина повернулась к Рите.
- Перестаньте шуметь,- приказала она ей.- Мне нужно сказать вам несколько слов.
Какие разговоры могут быть у ее светлости с бедной женщиной? Рита продолжала плакать и жаловаться:
- Дети должны теперь умереть с голоду и холоду.
- Слушайте! - сказала леди Алина.-
Я выкуплю вашего осла и дам вам денег столько, что вы целую зиму будете сыты и вам будет тепло. И даже не одну зиму, а гораздо больше. Но за это вы должны мне отдать то, чего я хочу.
Рита и соседи закричали все разом. Отдать синьоре то, чего она хочет? Что в этой бедной хижине может ей понравиться? И как они, несчастные, могут ей в чем-нибудь отказать?
Леди Алина показала на Пичиуно, который, стоя около осла, гладил его морду, а крупные слезы висели на его ресницах.
- Я хочу, чтобы вы уступили мне вашего мальчика,- решительно заявила она.- Я хочу его взять к себе, чтобы он жил у меня. Для него это будет лучше.