-->

Тайна золотой маски

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайна золотой маски, Келли Фиона-- . Жанр: Детские остросюжетные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тайна золотой маски
Название: Тайна золотой маски
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 334
Читать онлайн

Тайна золотой маски читать книгу онлайн

Тайна золотой маски - читать бесплатно онлайн , автор Келли Фиона

Ура! Трейси будет королевой карнавала! Такое запоминается надолго. Вот только серия дерзких ограблений омрачает жителям городка ожидание праздника. Холли и Белинда подозревают, что здесь не обошлось без нового приятеля Трейси Марка и его родителей. Ведь грабят почему — то именно те дома, где накануне побывала мама Марка. А его папа показывал в этих домах фокусы — непременно с хозяйскими ключами. Да и сынок их тот еще фрукт: соврать, сплутовать для него раз плюнуть. Члены Детективного клуба просто не могут пройти мимо такой захватывающей тайны…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ты где была? — спросила Холли.

— Так — надо было кое — что проверить, — неопределенно ответила Белинда.

— Без меня? Что это еще за проверки? — вскинула брови Холли.

— Я тебя не нашла. И у меня просто не было времени искать, я хотела успеть все сделать и вернуться сюда до звонка. Я сходила к Куперам и побеседовала с бабушкой Мэтью, — глаза Белинда блестели. — И я выяснила кое — что очень и очень интересное. Похоже, Мэри Гринэвей времени зря не теряет, когда встречается с людьми с глазу на глаз на этих своих сеансах. Она заявляет, что ей нужно держать в руках какой — нибудь металлический предмет, принадлежащий человеку, которого она намеревается исцелить, — говорит, что это помогает ей улавливать вибрации или что — то в этом роде. А теперь угадай, какой металлический предмет, принадлежащий бабушке Купер, держала она в руках на этот раз?

— Не знаю, — недоуменно пожала плечами Холли. — Ручку?

— Нет, бестолочь. Ключи!

У Холли отвисла челюсть.

— Дошло наконец? Вот тебе и недостающее звено. Теперь, если мы сможем выяснить, в каких домах побывала Мэри Гринэвей, и всегда ли она проделывает этот фокус с ключами, это снова возвращает к жизни твою версию, которую мы уже успели похоронить.

— Да, если только закрыть глаза на то, что ваш дом ограбил кто — то другой.

— Верно, и об этом я тоже думала. Если маневр Великого Мистериозо с моим ключом имел ту же цель, что и манипуляции Мэри Гринэвей с ключами бабушки Купер, вполне можно предположить, что они заранее планировали нас обчистить. Ты понимаешь, к чему я веду? Они собирались ограбить нас, но их в этом кто — то опередил!

В это утро Холли никак не могла сосредоточиться на уроках. Было ужасно досадно сознавать, что она так близка к тому, чтобы доказать свою правоту, но последний фрагмент головоломки упрямо выскальзывает из рук. Каким образом могли эти Гринэвеи, подержав в руках ключ всего несколько секунд, ухитриться сделать дубликат?

После уроков в раздевалке, где у каждого был собственный шкафчик для одежды, она встретилась с Белиндой.

— До чего — нибудь додумалась? — спросила Белинда.

Холли покачала головой. Потом взглянула на свой шкафчик и удивленно вскинула брови: на его дверце белел конверт, приклеенный липкой лентой. Озадаченная, она отодрала его и открыла. Внутри была записка:

«Если ты и впрямь хочешь узнать об ограблении, будь у Оукливз на Доррит — роуд сегодня в восемь вечера».

Холли и Белинда переглянулись.

— Кто — то хочет нас разыграть, — сказала Белинда.

Холли сосредоточенно покусывала нижнюю губу.

— Это Марк Гринэвей, на сто процентов. Вопрос только — зачем?

— Очередной его фокус, — сказала Белинда. — Тут можно не сомневаться.

— Я в этом не уверена, — покачала головой Холли.

Она рассказала Белинде о своей стычке с Марком во время большой перемены.

— Он наверняка видел, что наверху страницы было написано «Ограбления». Может, он хочет встретиться со мной где — нибудь с глазу на глаз, чтобы убедить, что он тут ни при чем? Что это за Оукливз, ты не знаешь?

— Знаю, — кивнула Белинда. — Это такое старое здание на самой вершине холма. Там размещается дом для престарелых. С чего бы это ему пришло в голову зазвать тебя туда, не понимаю.

— Я тоже, — сказала Холли, вытаскивая из шкафчика ранец и закидывая его на плечо. — Но собираюсь это выяснить.

Белинда внимательно посмотрела на нее.

— Ты что, всерьез решила пойти?

— Разумеется. Если у Марка есть, что мне рассказать, я хочу это услышать.

— Что бы он ни наговорил, это будет куча вранья. Ты что, Марка Гринэвея не знаешь? Да если бы он сказал мне, что светит солнце, я бы не поверила ему на слово, а сначала вышла бы на улицу проверить.

Холли пожала плечами.

— Обещаю потом тебе все рассказать.

— Ну уж нет! — решительно заявила Белинда. — Я иду с тобой.

Огромный нескладный особняк, известный как дом для престарелых Оукливз, сиротливо стоял на отшибе на вершине холма посреди широкой лужайки с редкими деревьями, окруженной высокой кирпичной стеной.

Было без десяти восемь, когда девочки заглянули сквозь чугунные ворота на территорию Оукливз.

— Как бы мы потом не пожалели, что пришли, — сказала Белинда. — Сдается мне, это большая глупость с нашей стороны.

Холли толкнула калитку и осмотрела лужайку перед домом. Было тихо и пустынно, если не считать нескольких легковых машин у самого крыльца.

— Где нам лучше ждать, ты как думаешь? — спросила Белинда.

— Не знаю. Пожалуй, у ворот, — решила Холли.

— Слушай, я знаю, что уговаривать тебя бесполезно, ты, уж если решила, не отступишься. Но, честное слово, я думаю, нам хотя бы не стоит торчать на самом виду. Давай лучше куда — нибудь спрячемся, пока не узнаем точно, кто и что здесь затевает. Я что хочу сказать: а если это действительно Марк, и он приведет с собой каких — нибудь бандитов, чтобы нас поколотить? Он на это способен, ты сама знаешь. Тем более если он действительно причастен к этим ограблениям и боится, что мы напали на след.

— Нет, я так не думаю, — сказала Холли: у нее мелькнула другая догадка. — Этим он бы только подтвердил свою вину. Нет, скорее всего он состряпал какую — нибудь более или менее правдоподобную легенду, чтобы убедить нас в своей невиновности. Впрочем, спрятаться действительно не помешает.

Найти укромное местечко среди деревьев оказалось нетрудно. Здесь они могли ждать: округа просматривалась как на ладони.

И они ждали.

Прошло какое — то время. Белинда посмотрела на часы — ровно восемь. Ни одна живая душа не приблизилась к воротам. В доме вспыхнуло несколько окон. Белинда начала переминаться с ноги на ногу.

— Он не придет, — сказала она. — Даю голову на отсечение, он подстроил это нарочно. Решил выманить тебя сюда, чтобы ты стояла здесь как идиотка весь вечер. А он сидит себе дома и хохочет над тобой, животик надрывает.

Тут они услышали за воротами на улице шаги и приглушенные голоса.

Холли схватила Белинду за руку.

— Он не один — привел с собой еще кого — то, — прошептала она.

— Кажется, мы влипли, — пробормотала Белинда. — Я же предупреждала.

Девочки забились подальше в заросли, с гулко бьющимся сердцем ожидая, когда появятся те, чьи голоса они слышали. Холли уже искренне жалела, что не послушалась Белинду и не махнула рукой на эту записку.

Мимо ворот прошли двое мужчин средних лет и скрылись из вида. Холли облегченно вздохнула.

— Мы стали слишком нервными, — сказала она. — Ты права, он не придет. Пойдем, что толку ждать.

Они уже собирались выбраться из своего укрытия среди деревьев, когда услышали, как у ворот остановилась машина.

Девочки вопросительно посмотрели друг на друга.

Дверца машины открылась. Послышалось гудение, а затем какой — то странный металлический голос.

— Что это? — прошептала Белинда.

— Не знаю, — откликнулась Холли. — Похоже на… Ой!

Двое полицейских, мужчина и женщина, остановились у ворот, а затем прошли во двор, оглядывая участок. Девочки опять обменялись изумленными взглядами.

— Вот они! — заметила их женщина — полицейский. — Вон там — в кустах!

Холли и Белинда вышли из зарослей.

— Что вы тут делаете? — строго спросил полицейский — мужчина.

— Ждем одного приятеля, — ответила Холли.

Полицейский прищурился.

— Это частное владение. Нам позвонили, что вокруг дома вертятся какие — то подозрительные личности. Вам об этом ничего не известно?

— Мы никого не видели, — сказала Белинда. — Хотя ждем здесь уже давно.

Полицейский с любопытством оглядел подруг.

— И часто вы вот так проводите время — болтаясь по чужим владениям и поджидая приятелей?

— Нет, — пробормотала Белинда. — Не часто.

Женщина полицейский направилась к дому, а мужчина нажал на кнопку рации, прикрепленной к воротнику.

— Похоже, ложная тревога, — сказал он. — Просто две девчонки.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название