Меня удочерила горилла
Меня удочерила горилла читать книгу онлайн
Однажды в детский приют «Лютик», где живёт девятилетняя девочка Юнна, примчался видавший виды автомобиль. Кто бы вы думали сидел за рулём? Горилла! Она собиралась выбрать себе сиротку на ужин – так, по крайней мере, думали дети. Не долго думая, горилла забрала Юнну… Но не на ужин, а на воспитание!
Кто из приютских детей не мечтает обрести настоящий дом и любящих родителей. Каждому ребёнку больше всего на свете хочется найти маму с добрыми глазами и красивой причёской. Маму, которая ласково обнимает тебя, переживает за тебя и всегда утешает. О такой маме мечтала и Юнна, оказавшаяся в логове у гориллы.
Эта книга о том, как трудно принять родителей такими, какие они есть. Это не только подарок судьбы и исполнение заветного желания, но и появление чего-то неизвестного и чужого, вмешательство в привычную жизнь. И им двоим – маленькой девочке и на первый взгляд страшной Горилле – предстоит многое вместе пережить, перед тем как они обретут друг в друге семью.
В 2011 году «Меня удочерила горилла» была номинирована на престижную Немецкую детскую литературную премию.Фрида Нильсон – детская писательница, автор сценариев для теле– и радиопрограмм, телеведущая. Её книги номинировались на шведскую премию Августа Стриндберга и французскую премию «Там-там. Я люблю читать».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Всё равно успеем, – сказала я. – Ты должна взять книги. Только сначала почини фургончик, там ведь нет одной покрышки.
Горилла весело кивнула. Она побежала к двери, сорвала с гвоздя свою кепку с собачьей пастью и спросила:
– Соберёшься без меня?
– Конечно! А покрышки лежат за уборной, выбирай любой размер.
Она со скрипом прикрыла за собой дверь и исчезла. А я стала собирать мешки и коробки, в которые можно было уложить вещи. Большие книги – в большие коробки. Маленькие книги – в полиэтиленовые пакеты. На кухне тикали часы, а я, по идее, уже должна была свалиться замертво от усталости, но не тут-то было! Я, как заведённая, прыгала между книжными полками и коробками. Мы сбежим! Я никогда больше не увижу Герду и не услышу про Турда.
В пять часов утра Горилла вернулась.
– Готово! – сказала она и бросила кепку на пол. – Я не нашла домкрат. Пришлось самой держать эту махину и ставить покрышку. Но теперь дело сделано, давай помогу собраться.
Пакеты и коробки заполнили весь дом. Последней книгой, которую я упаковала, были «Приключения Оливера Твиста».
– Ну что ж, прицепим фургончик к «Вольво» и полный вперёд! – сказала Горилла.
Мы запрыгнули в машину. Горилла включила зажигание и рванула переключатель скоростей. Машина упрямо заурчала.
– Не глупи, малышка, – пробормотала Горилла. – Давай же, назад!
– По-моему, ты просто не выжала до конца сцепление, – сказала я. – Ты слишком устала.
Горилла уставилась на меня с обиженным видом: мол, до чего ж наглые дети пошли! Но я-то видела, что ей приятно. Ей нравилось, что я разбираюсь в машинах. Она выжала до конца педаль и дала задний ход.
Мы прицепили фургон к машине и подъехали к входной двери. Затем мы стали таскать мешки и коробки, так что скоро у нас разболелись спины. За окном светлело. Когда последний пакет был погружен в фургон, красный велосипед лежал на заднем сиденье, а фарфоровый гномик с отломанной рукой стоял на приборной доске, Горилла издала победный клич.
– В путь! – сказала она.
Но только она собралась тронуться, как подскочила на месте.
– Чёрт побери! Совсем забыла! – Горилла загадочно посмотрела на меня. – У меня для тебя сюрприз. Жди меня здесь.
Она выбралась из машины и пошла в дом.
Я откинулась на спинку сиденья. Усталость сделала своё дело. Рот расплывался в улыбке при мысли о том, что нас ждёт впереди. Мы уедем в дальние края. Глаза слипались, я уже клевала носом, когда неподалёку послышался шум приближающегося автомобиля. Я обернулась. Сердце чуть не выпрыгнуло из груди! Это была чёрная машина Турда. В лобовом стекле маячило его строгое каменное лицо, а рядом сидела Герда. Мы слишком долго копались! Герда обнаружила, что меня нет, и забила тревогу.
– Горилла! – крикнула я.
Машина припарковалась, Турд бросился ко мне. Он схватил меня за руку и вытащил наружу, как пробку из бутылки. Я упала на землю. В тот же миг в дверях появилась Горилла. В руках у неё был маленький чёрный ящичек. Бросив его, она с воплем кинулась к нам.
Турд оттолкнул её. Вообще-то он был раза в два меньше Гориллы, но та поскользнулась на мокрой глине и упала на спину.
Турд поправил шляпу.
– Ты похитила девочку! – завопил он. – Тот, кто вздумал ослушаться моего решения, плохо кончит! Я, чёрт возьми, председатель управы!
Он потащил меня к машине, а я пыталась по дороге ухватиться за всё, что попадалось нам на пути. Но пальцы лишь скользили по глине и загребали мелкие камешки. Глина набилась под ногти, кожа ободралась.
– А ну живо в машину! Вставай! – орал Турд.
Наконец Горилла вскочила на ноги и догнала нас.
– Прочь отсюда! – взревела она. – Юнна поедет со мной!
Она схватила Турда за горло своими огромными лапами.
– Не надо! – просипел он. – Ты меня задушишь! – лицо у него посинело.
– Осторожно! – сказала я.
Тогда Горилла отпустила его, и он тотчас дал ей кулаком по носу. Горилла попятилась назад и, запутавшись в своих мешковатых панталонах, стала размахивать руками, чтобы удержать равновесие. В конце концов она упала на спину и, издав нечеловеческий вопль, так и осталась лежать в неестественной позе с подвёрнутой ногой.
– Ну вот, придётся тебе отправиться с нами, – сказал Турд и снова потянул меня за руку.
– Не-е-ет! – крикнула я. – Пустите меня!
Бамс! Несколько мгновений Турд покачивался, выпучив глаза. Затем моргнул своими плоскими глазами и шмякнулся в глину. Я просто оторопела! Горилла лежала на земле, корчась от боли. В руках она держала жёлтую вывеску на длинной рукоятке, которой только что получил по башке Турд: «Достижения муниципалитета».
Герда выскочила из машины.
– Он мёртв? – пролепетала она.
– Нет, дышит, – ответила я.
Герда переминалась с ноги на ногу.
– Как ты могла похитить ребёнка?.. – нерешительно спросила она.
Горилла презрительно фыркнула. Я подбежала к ней и попыталась помочь встать на ноги.
– Помоги же мне! – приказала я Герде.
Она посмотрела на меня так, будто речь шла о спасении огнедышащего дракона.
– Даже не знаю, я такая немощная и старая…
– Не бойся, я тебя не трону, – сказала Горилла. – Обещаю. Помоги мне хоть в этот раз!
Герда немного подумала, потом побрела к Горилле и помогла ей встать. Она посмотрела на наш огромный кирпичный дом.
– Вот, значит, где ты жила все эти годы.
Горилла вытаращила глаза.
– Можно подумать, тебя когда-нибудь волновало, как я устроилась.
– Э-э, я только хотела сказать… я очень рада, что у тебя всё так хорошо сложилось, – сказала она дрожащим голосом.
Горилла повернулась ко мне.
– Я не могу вести машину. Нога не работает. Вывих.
– Ты должна! – сказала я. – Нам надо уехать отсюда, пока Турд не пришёл в себя.
Я посмотрела на Турда. Он уже начинал шевелиться.
Горилла кивнула.
– Садись за руль, – скомандовала она. Подложи под себя книгу и вперёд.
– Я?
– Ты что, хочешь заставить ребёнка вести машину? – в ужасе спросила Герда. – Неслыханно!
Её слова разозлили меня.
– Конечно, – кивнула я с ледяным спокойствием. – Садись рядом.
Я прихватила из фургончика толстую книгу «Всё, что вы хотели знать о французской кухне» и положила её на сиденье. Горилла с трудом залезла в машину и уселась рядом со мной.
– Сюрприз я уронила на землю, – сказала она.
Я подошла к месту драки и увидела маленький чёрный футляр из кожи с блестящей застёжкой.
– Что это?
Горилла подмигнула мне и улыбнулась:
– Фотоаппарат. Я ж сказала, что в следующий раз мы запечатлеем наше путешествие.
Я села за руль, а Горилла подкрутила сиденье на максимальную высоту.
Герда прикусила губу.
– И это происходит средь бела дня у меня на глазах! – запричитала она.
Горилла высунулась из окна и сказала:
– Ты же знаешь, что сама во всём виновата.
Герда посмотрела на неё долгим взглядом.
– Возможно, ты права. – Она подняла в воздух толстый, как сосиска, указательный палец. – Но меня ведь заставили! Иначе мне бы не поздоровилось.
Герда улыбнулась мне:
– Пока, дружок! Если что, пеняй на себя.
– Само собой, – ответила я. – До свидания!
Мы захлопнули двери.
– Достаёшь до педалей? – спросила Горилла.
– Да, – ответила я, хотя мне пришлось изрядно вытянуть ногу.
– Тогда включай зажигание.
Я повернула ключ, и машина заурчала.
– Первая скорость, – скомандовала Горилла. – Отпускай сцепление плавно, когда тронешься с места.
– Знаю!
Я сняла с ручника и… машина тронулась с места. Мы объехали двор и выехали на дорогу.
– Вот дела! – ликовала Горилла. – Ты водишь лучше, чем я. И это притом, что у нас позади фургон! Ну что я говорила, вундеркинд, да и только!
Я прибавила скорость. Внутри у меня всё пело, когда мы выехали из нашего промышленного района.
– Да уж, – сказала я, в последний раз посмотрев на «Машинную мастерскую Персона». – Будет у них бассейн, как ни крути.