Дракон Мартин
Дракон Мартин читать книгу онлайн
Прочитав эту книгу, вы узнаете, почему драконы Ма?ртин и Георг вынуждены были работать на аттракционах, почему они решили снова научиться летать, об их дружбе с ребятами, о весёлом путешествии, которое они совершают все вместе; и о многом-многом другом. Написал эту книгу талантливый австрийский писатель Хе?льмут Це?нкер. Напишите нам, понравилась ли вам эта повесть. Наш адрес: 125047, Москва, ул. Горького, 43. Дом детской книги.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Зато после обеда ей начинали действовать на нервы обе кошки. Они без конца крутились у неё под ногами, надеясь получить что-нибудь вкусненькое сверх законной еды, с которой они уже справились. И она выставляла за дверь их, пока они не позарились на шестерых золотых рыбок.
В воскресенье крик попугая особенно раздражал тётю Анчи, поскольку вокруг бывало тише обычного: не ездили по улицам машины и соседи вставали позже.
Так она сидела на ступеньке, когда раздался звонок в дверь.
— Войдите! — крикнула тётя Анчи и поправила волосы. — Открыто!
В переднюю вошли Франци и Шурли. Они поздоровались с тётей и представили ей господина Мехтеля. Но та даже не ответила им толком. Она поскорей выбежала за дверь. В саду дожидались драконы.
У тёти Анчи заблестели глаза.
— Позвольте, — воскликнула она, бросаясь навстречу драконам, — выразить своё восхищение возможностью познакомиться с вами!
Георг засмеялся: он узнал собственную фразу.
А через несколько минут драконы стали прощаться. Они собирались поискать сегодня для себя пещеру. Мартину всё-таки удалось уговорить своего брата. Или, может, Георгу не удалось отговорить брата.
— Я гак и думала, — сказала тётя Анчи, возвращаясь с детьми в дом, — что вы у меня появитесь. У меня уже был полицейский, рассказывал всякие ужасы про похищение…
Тут она опять заметила господина Мехтеля, который несколько растерянно стоял между своими чемоданами.
— А с ним что случилось? — спросила она.
— Господин Мехтель ищет комнату, — объяснила Франци. — А у тебя же есть свободные.
— Допустим, — сказала тётя Анчи. — Но я их не сдаю.
— Может, сделаешь исключение?
— Что ж, может быть. Только надо ещё его проэкзаменовать. Впрочем, мне нравится, что вид у него такой неухоженный.
(Не зря дети заранее сдвинули господину Мехтелю набок галстук и развязали один шнурок на ботинке.)
Тётя Анчи пригласила гостей в комнату и усадила за круглый стол. К экзамену господин Мехтель был готов. Шурли и Франци подробно проинструктировали его об особенностях своей тётушки. Та расхаживала но комнате взад-вперёд и вдруг, остановившись, спросила, точно учитель:
— Как вы относитесь к сорнякам?
— Они должны быть в каждом саду, — не задумываясь, выпалил господин Мехтель.
— Хорошо, — одобрила тётя Анчи, и выражение её лица стало более благосклонным. — Однако, может быть, этот ответ случайный. А как вы относитесь к пыли на полу?
— Это лучший ковёр, — так же быстро ответил господин Мехтель.
— Прекрасно, — похвалила тётушка. — Тогда последний вопрос. Что вам говорит слово «порядок»?
— Абсолютно ничего. Я даже не знаю такого слова.
— Браво! — сказала в восхищении тётя Анчи. — Я сдаю вам комнату. На втором этаже их целых три. Выбирайте себе любую.
Господин Мехтель кивнул и потащил свои чемоданы вверх по небольшой лесенке. Он остановил свой выбор сразу же на первой комнате.
— Такого удачного жильца днём с огнём не сыщешь, — прошептала тётя Анчи. — Где вы его откопали?
Франци рассказала, как они познакомились с господином Мехтелем, как он из-за них потерял работу.
— А дома вы ещё не были? — спросила тётушка.
— Нет, — признался Шурли. — Мы думали…
— Я уже много лет не выходила из дому, — сказала тётя Анчи; Франци и Шурли уставились в пол. — Ну да ничего. Сделаю исключение.
Маму едва не хватил удар, когда она увидела в дверях тётю Анчи. Ни разу ещё тётушка не появлялась у них в квартире.
— Могла бы и не смотреть на меня как на привидение, — сказала тётя Анчи, входя в переднюю.
— К-как это… как это ты покинула дом? — заикаясь, выговорила мама.
— Я пришла из-за детей, — объяснила тётушка.
— Ты уже тоже слышала, что они пропали? — спросила мама, закрывая за ней дверь.
— Оставь дверь открытой, — сказала тётя Анчи.
— Почему?
— Дети там.
Мама широко распахнула дверь. Дети, смущённые, вошли в комнату. Оба не решались поднять на маму глаза.
— Значит, они всё это время были у тебя? — спросила мама.
— Нет. Они заглянули ко мне со своими друзьями. Я пришла с ними только потому, что они боялись возвращаться. Где твой благоверный?
— Его нет дома, — сказала мама. — Он со вчерашнего дня разыскивает детей.
На третьем заседании кризисного штаба присутствовали только бургомистр, начальник полиции и несколько полицейских в форме.
— Результатов никаких, — тихим голосом признал начальник полиции. — Драконы неуловимы.
— Это ваш провал, — сказал бургомистр. — Придётся вам за него отвечать.
— Но я несу ответственность не один, — оправдывался начальник полиции.
— Разумеется, нет, — согласился бургомистр. — Однако в данном случае кому-то надо взять её на себя. Не мне же. Для того у меня на каждом посту и есть люди вроде вас. Иначе мне приходилось бы подавать в отставку из-за каждой мелочи.
Начальник полиции чувствовал себя уничтоженным.
— Вы просто выйдете пораньше на пенсию, — утешил его бургомистр. — Не так уж плохо для вас.
— Я не хочу на пенсию.
В этот момент одновременно зазвонили два телефона. Начальник полиции и полицейский Рудольф взяли трубки.
— Это госпожа Цабрански, — сообщил начальник полиции. — Дети вернулись.
— Это наши наблюдатели, которые дежурят у дома драконов, — сообщил полицейский Рудольф. — Только что оба дракона вернулись. Что будем делать?
— Ничего, — медленно проговорил бургомистр. — Велите всем своим людям прекратить розыски. Операция окончена.
— Так нельзя, — возразил полицейский Рудольф. — Мы почти два дня гонялись за этими драконами. А теперь должны сделать вид, будто ничего не было? У нас ведь есть заявление от родителей. Я сам его принимал.
— Совершенно верно, — сказал бургомистр. — Заявление о розыске пропавших детей. И ничего больше. Доказать, что это было похищение, мы не можем. — Он обернулся к начальнику полиции: — Намерена ли мать возбуждать дело против драконов?
— Вы намерены возбуждать дело? — спросил начальник полиции у мамы, которая всё ещё была на проводе.
Та ответила, что нет.
— Вот видите, — сказал бургомистр. — Давайте полный отбой.
— Но я же две ночи не спал! — возмутился полицейский Рудольф. — И выходит, всё зря.
— Весьма сожалею, — сказал бургомистр. — Всякое бывает. — И обернулся к начальнику полиции: — На сей раз вам повезло.
Тот кивнул.
Полицейский Рудольф козырнул, вышел в коридор и, чертыхаясь, стал спускаться по лестнице. Он был в бешенстве.
Перед зданием полицейского управления Рудольф увидел машину, оставленную в неположенном месте.
— Так-так, — пробормотал он, оторвал квитанцию на штраф и собирался уже засунуть её под стеклоочиститель, когда сзади раздался голос:
— Это моя машина.
Рудольф узнал голос начальника полиции.
— Виноват, — сказал он и смял бумажку.
Пока начальник полиции садился в машину и отъезжал, он всё держал руку у козырька. Затем бросил смятую квитанцию на землю. Но, увидев выходящего из дверей бургомистра, сейчас же поднял бумажку и понёс к ближайшей мусорной урне, которая находилась отсюда в нескольких стах метрах.
В лесу за своим домом драконы и в самом деле нашли подходящую пещеру. Мартин решил переселяться в ближайшие же дни. «Ведь много мы брать с собой не будем, — думал он. — Большая часть вещей нам не понадобится».
А что будем делать завтра? — спросил Георг. Он пил лимонный сок из консервной банки.
— Я лично пойду работать, — ответил Мартин.
— Куда? К Долежалу?
— Нет, — сказал Мартин, подбрасывая в воздух и ловя консервный нож. — На фабрику тут неподалёку. Там всегда нужны подсобные рабочие.
— Ты не хочешь больше работать драконом?