Люди Ковра (пер. О.Колесников)
Люди Ковра (пер. О.Колесников) читать книгу онлайн
«В начале не было ничего, кроме бесконечной плоскости. Потом появился Ковер…»
Эта старая история, которую все любят и знают (даже если и не совсем верят в нее). Но теперь ковер стал домом для многих и разных племен и народов, и теперь на нем создается новая история. Это история Фрэя, сметающего жизнь с ковра и сеющего гибель. Это история жаждущих власти моулов и двух братьев-манрангов, пустившихся на поиски приключений, чтобы покончить со всеми приключениями, после того, как их родная деревня была сметена с лица земли.
Эта история должна закончиться ужасно, если кто-нибудь не сделает чего-нибудь решительного. Если все не примут решительных мер…
Это забавная, полная юмора книга жанра фэнтези, написанная семнадцатилетним Терри Прэтчеттом в соавторстве с мастером своего дела, сорокатрехлетним писателем Терри Прэтчеттом.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Хочу войти в легенду, – ответил Гларк.
Бейн ощупью пробирался сквозь лавину огня, прижимая к лицу тряпку.
– Пошли, – сказал он, – Брокандо открыл потайную дверь.
– Помоги мне сдвинуть этого идиота, – сказал Писмайр.
– Кажется, его заклинило, – ответил Бейн.
– Прославлюсь как герой, – сказал Гларк.
– Заткнись! – прикрикнул Писмайр. – Вот что происходит, когда легенды падают в пустую голову.
– Как бы то ни было, но глупо заклиниваться в двери, как это делаешь ты…
Гларк с трудом повернул голову.
– Что? – спросил он.
– Я это называю «дуростью», тупица, – сказал Писмайр, – потолок в дальнем конце зала обвалился.
– Почему… ты… сумасшедший… старый, – начал Гларк.
Он встал на колено, потом на оба, потом медленно поднял балку над головой. Затем шагнул вперед и помахал пальцем перед носом Писмайра. – Эта стена упадет внутрь.
Они взяли его за руки и, спотыкаясь, стали выбираться, когда дверная коробка со стуком обрушилась на пол, проломив его. Писмайр, кривясь, посмотрел на потолок.
– Живо!
Брокандо стоял у двери на лестницу.
– Пошли!
Гларк закашлялся. Писмайр сунул ему в руки тряпку.
– Накрой ею рот и нос! – сказал он ему. – Тряпка влажная! Помогает от дыма! Информация, крайне важная для спасения!
– Вкус вина, – заметил Гларк глухим голосом в то время, как они наполовину проталкивали, наполовину проносили его в дверь.
– Только он один здесь и был! – сказал Писмайр. – А теперь вниз!…
И тут вся кровля обвалилась.
Они бежали вниз по ступенькам. Остальные несли Гларка, как таран. Грохот затихал вдали, и все, что им было слышно, это топот ног по камню.
– Мы еще не выбрались из ворсинок! – задыхаясь, кричал Брокандо.
– Что… это… значит? – спросил Писмайр.
– Никаких факелов!
У Писмайра хватило силы только крякнуть.
Они гурьбой ввалились в маленькую дверцу у подножия лестницы и лежали в темноте, задыхаясь и стараясь восстановить ритм дыхания.
– Нам никто не придет на помощь, – послышался голос Брокандо, – дверь сейчас завалена грудой обломков.
– Думаешь, ты сумеешь найти в темноте дорогу к статуе? – спросил Бейн.
– Так я был там в первый раз! – плаксиво отозвался Брокандо.
– Но ведь могут быть и другие входы, – сказал Писмайр.
Он думал о глубоких расселинах и продуваемых ветром пещерах Подковерья и вспоминал истории, которые о них рассказывали. Конечно, он им не верил. Он их рассказывал потому, что считал важным передавать по наследству от одного поколения к другому мифы, полагая, что это способствует сохранению культуры. Он не верил в существование сверхъестественных монстров. Он вздрогнул. Он надеялся, что и остальные не верят в чудовищ. В темноте он услышал скрип двери.
– Если мы будем держаться все вместе и проверять место, куда ступить, то безопасность нам обеспечена, – сказал Брокандо, но тон его был неуверенным. – Нас здесь четверо. Кто осмелиться напасть на нас?
– Ну, очень многие.
– Кроме них.
По мере того, как истекали часы, Гларк казался им все тяжелее. Они несли его, протискиваясь в темноте сквозь узкие проходы по невидимым тропинкам, влекли сквозь пространства, которые, судя по тому, как менялся воздух, могли быть обширными пещерами. Они тащили его временами головой, а иногда ногами вперед, порой они прислоняли его к стволу ворсинки, а сами тем временем дюйм за дюймом, держась за руки, пробирались по неведомым тропам. Они пробирались между толстых корней и ползли, огибая такие глубокие ямы, что из них веяло теплым ветром.
Наконец они остановились и сели передохнуть. Их путь был бесконечен. И не было похоже, что они придут куда-нибудь в определенное место.
– А что внизу, под Подковерьем? – спросил Брокандо.
– Пол, – ответил голос Писмайра из темноты.
– А что под ним?
– Ничего.
– Что-то должно быть ниже чего-то еще.
– Так это и есть Пол. Это все, что есть. Ты с таким же успехом мог бы спросить, что над Ковром.
– Ну так что же над…
– Откуда мне знать? У нас и здесь, внизу, слишком много сложностей. Прямо сейчас и здесь. И они вызывают беспокойство. Так что волноваться о том, что над нами?
– Но ведь Ковер не может продолжаться до бесконечности.
– Для меня его пространства достаточно! – сказал Писмайр раздраженно.
Брокандо почувствовал дуновение воздуха прямо перед своим лицом. Странно было разговаривать с людьми в кромешной тьме. Насколько он понимал, они могли сидеть на краю другой ямы. Все приходилось делать на ощупь.
– Писмайр, – заговорил он.
– Ну что там еще?
– Как насчет моулов? Они не спустятся сюда?
– Это твой тоннель. Ты и должен знать. Хотя не могу представить, почему они могли бы захотеть это сделать. Не думаю, что это могло им понравиться больше, чем нам.
– Верно.
Наступила тишина.
– Это был ты?
– Я думал, это был ты.
– Брокандо?
– Писмайр?
– Бейн?
– Что?
– Видишь, – сказал голос Гормалиша на ухо Писмайру, – мы видим в темноте.
Они не сражались. Да и как они могли вступить в бой, если в темноте столь же легко было сразить друга, как и врага?
Самым ужасным был мрак. А потом когти, которые хватали их с такой же легкостью, как ребенок хватает игрушку.
– Ну, ну, – сказал Гормалиш. Его голос слышался где-то поблизости. – Вот это сюрприз!
– Мой брат с тобой? – спросил Брокандо.
После паузы Гормалиш ответил:
– Образно говоря, да. А теперь ты будешь делать то, что я скажу тебе. Ты, королишко, будешь держаться за хвост Пергиша. Старик будет держаться за пояс короля. Солдат дьюмайи будет держаться за пояс старика. Если кто-нибудь кого-нибудь отпустит, если кто-нибудь попытается бежать, он мертвец.
Брокандо, умевший считать очень быстро для короля, сказал:
– О, а как насчет… о!
– Прошу прощения, – сказал Писмайр, умевший считать быстрее, – я случайно не лягнул тебя? Ну, значит, он прав. Он захватил нас всех троих.
– Но ведь мы не можем бросить Гл… О! Ох. Конечно.
– Да, понимаю. Ты прав.
Внезапно в голосе Брокандо послышались возбужденные заговорщицкие нотки, которые могли бы насторожить каждого, кто не был моулом, и он бы заподозрил неладное.