Повесть о Городе Времени (ЛП)
Повесть о Городе Времени (ЛП) читать книгу онлайн
Вивьен Смит уезжает из Лондона из-за начавшихся бомбежек, чтобы пожить в провинции с кузиной Марти. Но она никогда прежде не видела кузину Марти и страшно нервничает. Сидя в поезде, Вивьен успела передумать обо всем, что могло пойти не так. Кроме того, что действительно случилось.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Я не вижу его, - сказал Джонатан.
Сэм изо всех сил старался встать на колени.
- Снова пропал. Вероятно, у него тоже есть одна из этих яйцеобразных штуковин.
Вдруг рев, который они слышали вдалеке, не замечая по-настоящему, стал громче, налетел на них и превратился в монотонную барабанную дробь. Прежде чем Джонатан успел предложить снова последовать за мальчиком, их окружили шесть штуковин, отчасти напоминающих мотоциклы. На них с презрительным и мрачным видом сидели шесть мужчин в униформах с широкими рукавами.
- Северная Циркулярная Карательная Группа Семь, - объявил один из них. – Чем это вы занимаетесь, разгуливая в такой одежде?
Вивьен почувствовала себя неуютно, осознав, что почти все пуговицы на ее кардигане оторвались, а одна из штанин пижамы сползла из-под юбки, отцепившись от подвязки.
Другой мужчина достал доску с прикрепленным к ней бланком.
- Непристойная одежда, - сказал он, откинувшись в седле и ставя галочки в квадратиках бланка. – Нарушение спокойствия. Разбрасывание мусора, - он посмотрел на кепку Сэма, упавшую на землю рядом с ним. – Антисанитария, - он перевел взгляд от ежевичных пятен вокруг рта Сэма на грязные руки Вивьен. – Нездешние, да? Значит, незаконное путешествие. И бродяжничество.
- Они заслужили хорошую порку! – сказал еще один мужчина, явно наслаждаясь этой мыслью. – Уже по двенадцать ударов каждому.
- Джонатан! – воскликнула Вивьен.
- Прогул школы – это очевидно, - продолжил мужчина с бланком. – Лежание на общественной дороге. Как думаете, они что-нибудь украли?
- Используй яйцо, идиот! – взревел Сэм и, попытавшись встать, прокатился по дороге и вцепился в щиколотку Вивьен.
- Ругательства, - мужчина поставил очередную галочку.
- Восемнадцать ударов, - еще довольнее произнес другой мужчина.
- Временной шлюз, - отчаянно взмолился Джонатан. – Город Времени! Временной шлюз! О, почему он не…
Яйцо наконец-то заработало – медленно и тяжело. Их будто потянуло задом наперед на далекое-далекое расстояние, а потом подвесило там. У Вивьен было время подумать, что только благодаря чистой случайности яйцо перенесло всех троих – поскольку она схватила Джонатана, чтобы восстановить равновесие, когда Сэм вцепился в ее щиколотку. Потом у Вивьен было время заинтересоваться, а сработало ли яйцо вообще. И, наконец, они оказались в непроглядной тьме. Судорожно порывшись в карманах, Джонатан нашел фонарик и включил его. Свет казался слабым и желтым после открытой улицы, но он осветил массивные камни и мерцающую аспидную плиту временного шлюза. Они вздохнули с облегчением.
- Это было страшно, - произнес Сэм, по-прежнему лежа на полу. – Что пошло не так?
- Вначале яйцо вовсе не хотело работать, - ответил Джонатан. – Возможно, оно слишком старое и изношенное. А может, мы слишком часто перемещались, - он аккуратно положил его обратно в углубление и удрученно добавил: – Теперь я не знаю, что делать.
- Сколько сейчас времени? – спросила Вивьен.
Джонатан снова пошарил и нащупал кнопку часов на своем поясе. И уставился на светящийся зеленым циферблат на руке.
- Двенадцать сорок две. Нет, этого не может быть! Я не знаю. Понятия не имею, в какое время мы вернулись.
- Пикник! – воскликнул Сэм.
Он сорвал ботинки с запутавшимися шнурками и начал стаскивать остальную маскировку. Остальные двое с той же поспешностью принялись снимать свою.
Вивьен так беспокоилась о том, что может подумать Дженни, что справилась первой. Мама ненавидела, когда ее заставляли ждать. Возможно, Дженни такая же. Вивьен бросилась наверх по лестнице и первой добралась до коридора. Единственное, о чем она могла думать – какая должна была подняться суматоха, если на самом деле уже почти час. Она оставила Джонатана закрывать фальшивую арку, пробежала по коридору и распахнула дверь с цепью.
Счастье, что Джонатан смазал ее. Всего в нескольких ярдах стоял Элио, поправляя экспонаты в одной из витрин. Он не заметил Вивьен. Она вошла почти бесшумно. И ей хватило присутствия духа придержать цепь, чтобы она не загремела, когда дверь раскрылась, после чего Вивьен осторожно прикрыла ее за собой. Если Вивьен останется стоять здесь, она не даст Сэму и Джонатану ворваться за ней следом. Но Элио заинтересуется, если увидит ее. А если он поймет, чем они занимались, он расскажет. Так сказал Джонатан.
Элио начал поворачиваться.
Глава 7. Река Время
Вивьен сделала три гигантских шага, поравнявшись с Элио.
- Э… Здравствуйте, - произнесла она.
Элио повернулся с поразительной скоростью.
- Здравствуйте, мисс. Вы ходите очень тихо. Я не слышал, как вы приблизились.
- Вы были заняты своим музеем. Поэтому и не слышали меня.
- Действительно.
Элио с раздосадованным выражением снова посмотрел на витрину. Табличка на ней гласила: «Горные сапоги века семьдесят три (Марс)». Вивьен подумала, что по ним сразу видно, что это сапоги.
- Как считаете, они выгодно показаны? – спросил Элио. – Мне говорили, у меня совсем нет художественного вкуса.
- Думаю, они относятся к тем вещам, которые выглядят плохо, как ни старайся. У нас есть такие шторы для ванной, - краем глаза Вивьен заметила, как дверь с цепью пошевелилась. Из-за нее появилось лицо Сэма и тут же поспешно скрылось. – Кстати, не знаете, сколько времени?
Элио сокрушенно повернулся к ней. К счастью, в этот момент дверь уже закрылась.
- Конечно, у вас же еще нет пояса. К завтрашнему дню я вам его достану, мисс, обещаю, - он нажал одну из нескольких дюжин кнопок на собственном поясе, и на его запястье появился циферблат. Он выглядел гораздо более сложным, чем у Джонатана. – Десять часов, сорок шесть минут и десять секунд.
«Слава Небесам! – подумала Вивьен. – Мы все-таки успели на пикник! То есть успеем, - вдруг поняла она, - если Сэм и Джонатан смогут выбраться из коридора так, чтобы Элио их не заметил». Единственное, что она могла сделать – как-то отвлечь Элио. Она улыбнулась ему:
- Э… Я слышала, вас называют андроидом, мистер Элио. Что значит «андроид»?
- Это значит, что я искусственно созданное человеческое существо.
- Что? Созданный на заводе? – Вивьен была искренне поражена.
- Не совсем на заводе. Скорее в оборудованной по высочайшему классу лаборатории. Ученые собрали меня из человеческой протоплазмы на станке.
В голове Вивьен пронеслись все фильмы о Франкенштейне, которые она когда-либо видела. Она бросила на Элио подозрительный взгляд. Он казался обычным человеком, только тоньше и бледнее, чем большинство людей. Тем не менее, если бы у нее был выбор, она немедленно ушла бы. Однако приходилось продолжать говорить с ним. Так что Вивьен немного передвинулась по галерее по направлению к вестибюлю и спросила:
- Это больно?
- Я не был в сознании в течение большей части процедуры, - Элио шагнул вдоль галереи вместе с Вивьен, но почти сразу же повернулся назад и нахмурился на витрину. – Возможно, мне следует переместить сапоги на пол-оборота вправо.
- Тогда не будет видно красных кусочков наверху, - Вивьен сделала еще шаг по галерее.
- Вы правы, - согласился Элио, продолжая пристально смотреть на сапоги.
Это сводило с ума. Казалось, он прилип к полу перед витриной.
- Зачем вас создали? – в отчаянии спросила Вивьен. – Эксперимент?
- Нет, ради производительности. Я сильнее и быстрее рожденных людей. Я живу дольше и меньше нуждаюсь во сне. Мои кости не так легко сломать.
Элио повернулся к ней. Вивьен понадеялась, что теперь он, наконец, начнет двигаться. Она украдкой сделала еще несколько шагов к холлу. Элио шагнул в том же направлении.
- И, конечно же, мой мозг – лучшая моя часть, - сказал он. – Я вдвое умнее рожденного человека и у меня в пять раз лучше память. Поэтому я крайне наблюдателен. Но… - к раздражению Вивьен, он снова повернулся к витрине и нахмурился. – Это не компенсирует тонкостей человеческого вкуса. Что, если я полностью разверну сапоги?
