Зеркало Медузы
Зеркало Медузы читать книгу онлайн
«Медуза» — одно из лучших творений знаменитого итальянского ювелира Бенвенуто Челлини. Предание гласит, что это зеркало — мощный магический амулет, способный нести в мир добро и зло в зависимости от того, кто им владеет.
Историк Дэвид Франко также был уверен, что удивительные свойства зеркала — всего лишь одна из легенд, окружающих имя «безумного гения» Ренессанса, и ни за что не согласился бы на предложение эксцентричной миллиардерши отыскать амулет, если бы не зыбкая, призрачная надежда спасти смертельно больную сестру…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— В какое? — спросил Дэвид, боясь услышать ответ.
Судя по долгой паузе, Гэри тоже не решался произнести.
— В хоспис. На самом деле там неплохо. Они создали для нее все удобства. И Эмма теперь может навещать ее в спокойной и приличной обстановке. Саре дали отдельную палату. Из окна видны парк и пруд. Персонал очень вежливый.
Дэвид все еще не мог понять, к чему подводил его Гэри.
— К сожалению, доктор Росс считает, что она не пробудет там долго.
— О каком времени он говорит? — спросил Дэвид.
Они оба знали, о чем шла речь.
— В лучшем случае, несколько дней. Вот почему я прошу тебя вернуться как можно быстрее. Сара сказала, что будет ждать тебя… Ты же знаешь, если она вобьет себе что-то в голову, то так и будет…
Голос Гэри дрогнул. Он все чаще делал паузы.
— Но это слишком тяжело для нее… Она не продержится долго.
Когда они закончили разговор, Дэвид сел на диван и слепо уставился на бюст красивой женщины, стоявший в центре каминной полки. Ее лицо с высокомерным выражением было слегка повернуто в сторону. Грива роскошных волос ниспадала на обнаженные плечи.
Сначала он хотел позвонить в аэропорт и заказать билет на первый рейс в Штаты. Если повезет, он мог вернуться в Чикаго через восемь-девять часов. Но что это даст? Прощальный поцелуй умирающей сестре? Признание, что он не смог спасти ее, хотя был близок к цели? Однако поиски «Медузы» научили его одной непреложной истине: мир более загадочное место, чем принято считать.
Его взгляд снова остановился на бюсте, и по какой-то причине лицо прекрасной женщины привлекло внимание Дэвида. Он поднялся с дивана, чтобы осмотреть его поближе. Внезапно чувство, испытанное им при виде наброска Афины на страницах «Ключа к жизни вечной», вернулось к нему. Он знал, какая натурщица служила моделью для этого античного бюста.
— Я сделал его собственными руками, — произнес голос за его спиной.
Сант-Анджело стоял в дверном проеме. Он был одет в шелковую безрукавку, широкие темные брюки и хрустящую белую рубашку с пышными рукавами.
— Асканио привез мрамор из мастерской самого Микеланджело.
Он вошел в комнату и взглянул на Дэвида.
— Этот образ напоминает вам кого-то?
— Да.
— Я так и думал. Мы с ней встретились при дворе французского короля, и с того дня она стала моей музой. Ее звали Катариной.
Он нежно прикоснулся к бюсту.
— Какое у нее сейчас имя?
— Кэтрин.
Дэвид понял, что не было смысла скрывать от него подобную информацию. Сант-Анджело поковырял пол тростью и кивнул.
— Это так похоже на нее… хранить свое имя веками. Она всегда отличалась упрямством.
— А вы? — спросил Дэвид, не веря тому, что ведет такую беседу. — Вы ведь тоже носите свою фамилию долгие годы?
Маркиз склонил голову в согласии.
— Да, в этом мы с ней похожи. Мне не хотелось отказываться от фамилии Сант-Анджело. Так называлась тюрьма, которую я никогда не забуду. Фактически там произошло мое перерождение.
Сев в кресло с накрахмаленным чехлом, он жестом предложил Дэвиду устроиться напротив него.
— После всех этих лет мне очень приятно встретить человека, готового… понять меня.
Дэвид промолчал. Он не знал, какие слова соответствовали бы данному случаю. И еще он заметил стоявшую в дверях Оливию. Как долго она здесь была? Что успела услышать? Маркиз с улыбкой повернулся к ней.
— Вы можете присоединиться к нам.
Она села рядом с Дэвидом и сжала пальцами его ладонь.
— Могу ли я надеяться, что между нами не осталось никаких секретов? — спросил маркиз.
— Можете, — ответила Оливия, и Дэвид кивнул в подтверждение.
Плечи Сант-Анджело расслабились, и он откинулся на спинку кресла.
— Ваш последний звонок… был адресован сестре? — спросил маркиз, словно они до этих пор вели обычную беседу.
— Я говорил с ее мужем, — ответил Дэвид.
— И?
— Ей осталось жить день или два.
— Ах, Дэвид! — сказала Оливия, еще раз пожав его руку. — Мне очень жаль. Ты должен отправиться к ней. Прямо сейчас.
Сант-Анджело задумчиво вздохнул.
— Вы действительно можете так поступить, — произнес он, подняв голову. — Любой разумный человек сделал бы это. Вы можете вылететь в Чикаго первым ближайшим рейсом. Но для чего? Чтобы беспомощно стоять у ее кровати и наблюдать, как смерть забирает последние силы вашей сестры?
Его ужасные слова повисли в воздухе на несколько секунд. Затем он сжал головку трости обеими руками.
— К счастью, существует и другой вариант! Вы можете спасти ее жизнь! Хотя для этого вам придется сразиться с сильным противником.
Дэвид знал, как поступил бы интеллигентный сотрудник такого уважаемого учреждения, как частная библиотека «Ньюберри». И он догадывался, какое решение принял бы Челлини. В конце концов, маркиз был прав. У него имелся выбор. Но не успел он даже слова сказать, как на губах Сант-Анджело заиграла улыбка победы.
— Я знал, что вы настоящий мужчина, — с сияющим взором произнес маркиз. — Теперь вам нужно узнать остальное.
Он вытащил из кармана жилета серебряный венок.
Глава 35
Эшер уже и не помнил, сколько лет он не ездил в таких маленьких машинах. Но бежевый «пежо» оказался последним в агентстве по прокату автомобилей, и, кроме того, эта тачка была хороша для наблюдения за объектами. Она не вызывала подозрений, легко парковалась, поэтому он просто поселился в ней на время.
Покинув вечером гостиницу, он не стал искать другое жилье. Кто знает, сколько клерков в отелях было на прикорме у турецкой мафии? Он остановил «пежо» под одним из мостов, проспал там несколько часов и затем рассмотрел фотографии, которые Юлиус послал ему по электронной почте перед смертью. Чуть позже он отправился на тихую улицу рядом с парком и прудом, где на пристани у лодочной станции покачивались прогулочные лодки.
Указанный особняк выглядел, как неприступная крепость. Он скрывался за садом и высокой стеной. Подъездная дорожка вела к крыльцу. Весь периметр просматривался видеокамерами. Эшер медленно проехал мимо, развернул машину и остановился в пятидесяти ярдах от дома. Зеркало заднего вида показывало ему все, что происходило у крыльца. Янтцен утверждал, что этот дом был последним местом, куда приходили Дэвид и Оливия. Когда Эрнст позвонил в «Крийон», ему сообщили, что Франко и его подружка не ночевали в своем номере. Вполне вероятно, что они провели ночь здесь — в гостях у какого-то богатого друга.
Его телефон начал наигрывать веселый рингтон. На табло высветился номер Шиллингера. Очевидно, отставной посол хотел получить отчет о проделанной работе. Но Эшер был начеку. Он и раньше ничего не сообщал Шиллингеру о кровавых разборках во Флоренции, а теперь и вовсе не хотел рассказывать о возникших проблемах. Он уже не знал, на чьей стороне играл его босс.
— Где ты? — спросил Шиллингер, как только Эрнст ответил на звонок.
— Все еще в Париже.
Он не желал уточнять свое местонахождение.
— С Янтценом?
— Нет.
Шиллингер недовольно вздохнул.
— Только не говори мне, что ты расстался с ним. Юлиус не глупый человек. Он может еще пригодиться тебе.
Эшер знал, что Шиллингер пренебрежительно относился к его интеллекту. И Эрнст лишь ждал момент, чтобы отомстить ему за все унижения.
— Вы добились какого-то успеха? Или, точнее, Франко что-нибудь нашел? Я очень рассчитываю на его успех. Если мы получим нужную информацию, некоторые люди сочтут ее важной и ценной!
— Надеюсь, что я тоже буду в их числе?
— Разве я когда-нибудь не благодарил тебя за выполненные поручения? — проворчал Шиллингер.
— Работа будет сделана в лучшем виде, — ответил Эшер, посматривая в зеркало заднего вида. — Но она становится все более сложной и опасной.
Этим утром он купил несколько газет, однако сообщений о трупах в квартале Пигаль пока не было.
— Что ты хочешь сказать? — теряя терпение, спросил Шиллингер. — Только не говори мне, что ты решил пересмотреть условия нашего контракта. Я и так уже сожалею о щедрости, которую проявляю к тебе.