Без лица

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Без лица, Макинтош Фиона-- . Жанр: Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Без лица
Название: Без лица
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 510
Читать онлайн

Без лица читать книгу онлайн

Без лица - читать бесплатно онлайн , автор Макинтош Фиона

Таких ужасных преступлений Лондон еще не знал! Полиция даже не может опознать убитых, ведь неизвестный маньяк коллекционирует лица жертв. Но почему его выбор пал на возлюбленную старшего инспектора Джека Хоксворта? По правилам, Джек должен отказаться от расследования, однако он не остановится, пока не выследит убийцу своей девушки и их нерожденного ребенка…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да, я видела его с цветочницей. Они пили кофе и весело болтали. — Она пожала плечами. — Думаю, они дружили. Он регулярно появлялся здесь, больница платила ему какое-то жалование. Он переводчик, но в большей степени это была волонтерская помощь. И она бывала тут почти каждый день. Кажется, она говорила, что на госпиталь приходится основная часть ее поставок.

«Значит, на свою беду, Лили случайно встретилась с Сарджу», — с грустью подумал Малик. Их дружба могла начаться со встречи в кафетерии или со столкновения в коридоре, или Сарджу помог ей занести цветы в отделение. Ужасное совпадение, и только. Малик решил, что два незаконных иммигранта-бангладешца, наверное, обратились к Сарджу за помощью. Им нужен был или перевод, или работа. По опыту он знал: там, где замешаны нелегалы, доказать что-либо очень сложно.

Он не чувствовал жалости к лежащему на полу человеку, но знал наверняка, что Сарджу был убит. Преступник хотел инсценировать самоубийство, но упустил из виду, что переводчик был трезвенником, а значит, передозировка снотворного и отравление алкоголем — маловероятны. Судебная экспертиза покажет, сопротивлялся ли он. Видимых признаков борьбы в маленькой комнате, пропахшей цыпленком тикка, не было. Еще Малик подумал, что убийцу Сарджу, возможно, и не найдут.

Пятидесятилетний уроженец Глазго, с двумя судимостями за вооруженный разбой, был на полпути в Кардифф, столицу Уэльса. В рюкзаке лежало несколько пачек наличных, еще больше денег было переведено на счет в банке. Он только что убил трех человек.

Вильям, или Билли, Кэмпбелл понятия не имел, кто их заказал. И его это не волновало. Теперь у него много денег, и он больше не будет ходить на охоту. Бангладешец и два хасида стали последними трофеями. Очень любопытными трофеями. Наверное, они впутались в опасную историю, хотя, кроме рыжего громилы, выглядели безобидными парнями, которые проводят субботние вечера в Тоттенхэме. Он представить не мог, что у них могло быть общего и чем они не угодили тому индюку, который заказал их. Может, старое доброе хищение? Или они были его подчиненными, которые знали слишком много? Короче говоря, ему позвонил мужчина — он говорил с каким-то акцентом — и сказал, что наслышан о талантах Билли и что у него завелись крысы, от которых нужно избавиться. Билли предупредил, что его услуги стоят дорого. Но деньги не были проблемой — клиент не торговался и быстро заплатил. И даже авансом. Билли был приятно удивлен и позаботился, чтобы клиент остался доволен. Он несколько недель изучал привычки и поведение жертв и точно знал, где, когда и как ударить. Билли был хорош. Он сработал быстро и ушел, не пойманный ни одной камерой видеонаблюдения.

Теперь Билли исчезнет. Поедет в Испанию. Там хорошо и тепло. Улыбаясь, он ждал поезд, который увезет его к прекрасной жизни.

27

Полиция Хартфорда, точно выполняя инструкции Джеффа, прибыла к «Элизиуму». Полицейские действовали тихо, но их было достаточно много. Семь констеблей и два офицера, как сосчитал Джефф. Он вышел из машины, и к нему подошла инспектор местного управления.

— Старший инспектор Бенсон?

— Да. Здравствуйте. Инспектор Хакетт?

Она кивнула.

— Спасибо за помощь. — Джефф кивнул в сторону полицейских.

— Элли. — Она протянула ему руку, откинув со лба несколько светлых прядок. — Не знаю, зачем нас здесь собрали, но меня предупредили о важности «Пантеры». Я думала, операцию возглавляет старший инспектор Хоксворт. Надеялась, что он приедет с вами, — с улыбкой добавила она. — Мне говорили, он звезда Скотленд-Ярда.

Джефф хмыкнул. Как всегда, все без ума от Джека!

— Он действительно возглавляет «Пантеру», — не вдаваясь в подробности, ответил Джефф. — Но сейчас он спасает красотку, а я приехал драться со злодеем. Мы как Бэтмен и Робин. — Элли засмеялась, и он сказал: — Пойдемте, я объясню все по дороге. Нельзя терять ни минуты. Хоксворт сейчас занят поисками инспектора Картер, ее похитили сегодня вечером. Она смогла включить мобильный, мы отслеживаем сигнал. Всем добрый вечер! — поприветствовал Джефф полицейских. — Как я уже сообщил инспектору Хакетт по телефону, мы считаем, что на территории клиники «Элизиум» находится преступник, главная цель операции «Пантера». Имя подозреваемого — доктор Чарлз Маартенс. Его приметы: высокий рост, светлые, с проседью волосы, приятная внешность, на вид около сорока лет, разговаривает с южноафриканским акцентом. Он врач, пластический хирург, но это ничего не значит — он опасен и может оказать сопротивление. Территория большая, поэтому будьте предельно внимательны. Я отправлюсь в главное здание. Вы двое пойдете со мной. — Он указал на двух крепких полисменов. — Мы будем отвлекать внимание. Элли, рассредоточьте своих людей по периметру. Отправьте двоих в служебные помещения. Есть вероятность, что Маартенс скрывается там, поэтому продвигайтесь с осторожностью. О нашем визите пока не знают, нужно постараться использовать эффект внезапности.

К ним подошел еще один офицер.

— Инспектор Пол Бейкер, — представила его Элли.

Пол поздоровался с Джеффом.

— Я обошел территорию. У них на въезде — пост охраны.

Джефф кивнул.

— Пол, вам предстоит разобраться с этим. Отвлеките внимание охраны. Мы должны незаметно приблизиться к клинике.

— Хорошо.

— Не думаю, что охранник в чем-то замешан, но в клинике наверняка есть люди, которые работают на Маартенса и могут его предупредить.

— Понял.

— Хорошо. Потом прикройте Хакетт. Она с парнями пойдет к служебным помещениям. Там может быть опасно. К сожалению, я не могу точно указать их расположение. Думаю, вы сориентируетесь.

Элли кивнула.

— Мы готовы. Ждем вашей команды.

— Отлично. Тогда вперед!

Небольшой отряд полиции направился к западным воротам. Сонный охранник, сидевший в небольшой будке, что-то потягивал из фляги и листал журнал.

— Эй, куда? — крикнул он, заметив вторжение. — Это… — Он осекся, поняв, что имеет дело с полицией.

Джефф услышал, как Пол что-то ему ответил, и сосредоточился на собственной задаче. Он жестом приказал спутникам двигаться в сторону больничного корпуса. Хакетт с группой быстро и бесшумно скрылась в тени живой изгороди, полицейские заняли свои позиции. «Отлично сработано», — подумал Джефф.

Джек включил рацию:

— Да?

— Сэр, мы засекли, откуда идет сигнал. Они в Эппинг-Форест. Точнее, в области, известной как «Высокий Бук».

— Что там находится?

— Насколько мне известно, там почти ничего нет. Ни домов, ни кафе, ни киосков. Летом обычно много велосипедистов. В лесу есть тропинки для прогулок, но там грязно и полно лошадиного дерьма, поэтому ими не пользуются. А где почище — носятся велосипедисты. Так что это плохое место для семейного пикника, хотя пейзажи там красивые. Но в это время года местность абсолютно безлюдна.

— Понятно, — ответил Джек. — Тони, ты сможешь направить туда поисковую команду и кинологов? И на всякий случай вызови «скорую».

— Для собак понадобится что-то из личных вещей инспектора Картер, — предупредил Тони.

— Черт! — Джек рассеянно похлопал себя по карманам, сам не понимая, что надеется там найти… и вытащил шарф. — У меня есть ее шарф. Все, собирай народ!

Он отключил рацию. В крови бушевал адреналин.

— Анджела, теперь наша очередь. Как только подъедешь к «Высокому Буку», выключай фары. Нас не должны заметить. Заезжай вон там, — показал он. — По дороге в обход.

«Кейт, держись! Еще чуть-чуть, держись!»

Экран телефона мягко светился — значит, не все потеряно.

Джефф Бенсон предъявил удостоверение администратору «Элизиума» и с удовольствием наблюдал, как паника немедленно охватила персонал. Ночная полицейская проверка вряд ли пришлась бы по вкусу клиентам.

— Не беспокойтесь, мы не потревожим ваших пациентов. Нам нужен Чарлз Маартенс, — попытался он разрядить напряжение, впрочем, без особого успеха.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название