Экзекутор
Экзекутор читать книгу онлайн
В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ты не поверишь, что я нашел, — возбужденно сказал он, помахивая фотографией девять на двенадцать, которую держал в руке.
Хантер вопросительно вскинул брови и подошел к партнеру.
— Я нашел ее на старом складе в Гардене, — протянул он Хантеру фотографию.
— На складе?
Гарсия быстро описал день в Гардене и ткнул в изображение указательным пальцем:
— Вторая девочка слева.
Хантеру не потребовалось много времени, чтобы рассмотреть ту девочку, на которую указывал Гарсия.
— Аманда Рейли, — уверенно признал он.
— Совершенно верно. — Гарсия извлек из ящика стола древнюю, времен Шерлока Холмса, лупу и протянул ее Хантеру. — Но это не все. Глянь на последнюю девочку справа. Ту, у которой на лице вроде бы смущенное выражение.
Хантер снова стал рассматривать изображение, на этот раз дальше. В девочке не было ничего особенного, и он уже собирался спросить Гарсию, что в ней такого,когда он увидел это и остановился.
— Ты меня дурачишь?
— Показалась знакомой?
Хантер повернулся к планшету и отколол от него фотографию женщины, которую они нашли на камине в доме в Малибу. Ту, на спине у которой был номер 2. Он положил ее на свой стол и рядом разместил фотографию школьниц. Он несколько раз переводил взгляд с одной фотографии на другую, пока наконец не посмотрел на Гарсию.
— Это она.
Гарсия медленно склонил голову.
— Так я и подумал, но при мне не было фотографии. — Он показал на изображение женщины на столе Хантера. — Мне нужно было вернуться сюда, чтобы убедиться. Теперь я уверен. Они ходили в одну и ту же школу, Роберт. Аманда и доказанная вторая жертва держались вместе.
— Как ее имя? Кто она?
— Это я еще не выяснил.
— Ты раздобыл ежегодник?
Гарсия рассказал ему о похищенных ежегодниках и сгоревшей типографии.
— Школа может иметь общий снимок выпускников, но я не уверен. Как я сказал, первым делом я должен был убедиться в своих подозрениях, а когда выбрался из складского помещения, все уже ушли. Сегодня последний день учебы. И школа закрывается на каникулы. — Гарсия вернулся к своему столу. — Если у них есть снимок выпускников и он не был украден, то, скорее всего, его можно найти в библиотеке.
— А у этого мистера Дэвиса не было ключей от нее?
— Может, и были, но я не знал, с чего начать. Библиотека у них очень большая. Я бы только потерял там время. Нам нужен библиотекарь или кто-то работавший там, но с сегодняшнего дня все в отпуске.
Хантер задумался.
— Ладно, давай попробуем снова связаться с директором школы или с кем-то, кто знает, где можно найти эти выпускные фотографии. — Он посмотрел на фотографию девочек. — Две из этой четверки мертвы. Двум другим, возможно, угрожает большая опасность. Нам нужно найти их — и как можно быстрее.
С грохотом распахнулась дверь в кабинет, и оба детектива обернулись. На пороге с разъяренным видом стояла капитан Блейк.
— Чем, черт бы вас побрал, вы тут занимаетесь? — сквозь стиснутые зубы процедила она.
83
Оба детектива нахмурились и, прежде чем повернуться к капитану Блейк, обменялись удивленными взглядами.
— Вы уверены, что орете на тех самых детективов, капитан? — сведя брови, ответил Хантер.
Капитан Блейк прожгла его взглядом.
— А вы уверены, что сможете умаслить меня сегодня, Роберт?
Хантер выпрямился.
— Капитан, нас тут не было весь день, и я не имею представления, о чем вы говорите. — Он посмотрел на Гарсию.
— Я тоже, — покачал головой Гарсия и перевел взгляд с Хантера на капитана.
— Не будете ли вы так любезны объяснить, в чем дело? — спокойно сказал Хантер.
— Я думаю, что выразилась достаточно ясно относительно ваших встреч с этой ненормальной девчонкой, если она в самом деле такова.
Хантер напрягся, перебарывая смущение.
— Она что, звонила?
— Откуда мне знать, черт возьми? Я что, похожа на ваш персональный автоответчик?
Хантер посмотрел на Гарсию, который, вытаращив глаза, смотрел на капитана.
— Может, вам стоит перейти к сути дела, прежде чем у вас лопнут вены на лбу, капитан? Мы так и не знаем, о чем идет речь.
— Вы видели сегодняшнюю газету?
Гарсия покачал головой. У Хантера был невозмутимый вид.
— О, я и забыла, что вы не читаете газеты, потому что у вас после них начинается депрессия — так вы выразились.
Хантер был не в том настроении, чтобы продолжать этот обмен ироническими репликами.
— Что в газете, капитан?
— Вы оба — на первой полосе. — Капитан Блейк шлепнула номером «Лос-Анджелес таймс», который принесла с собой, по столу Хантера. Газета была сложена вдвое. Черно-белое изображение Хантера и Гарсии, сидящих за столиком открытого кафе в обществе молодой женщины, занимало четверть первой страницы. Хантер разгладил страницу. Гарсия пристроился у его стола, чтобы из-за плеча Хантера прочитать статью. Девушкой на фотографии была Молли Вудс.
Хантер молча пробежал маленькую заметку. Она объясняла, что детективы Роберт Хантер и Карлос Гарсия настолько зашли в тупик при расследовании убийств отца Фабиана и Аманды Рейли, что им пришлось просить о помощи девушку, которая считает себя ясновидящей. Заметка была написана Клер Андерсон.
— Вот сука, — пробормотал Хантер.
Гарсия схватил газету у Хантера, когда тот кончил читать.
— Все это вы проделываете у меня за спиной, — гневно сказала капитан.
— Мы просто поговорили с ней, капитан, и выслушали, что она хотела сказать. Именно этим мы и занимаемся в расследованиях, помните? Мы говорим с людьми и задаем им вопросы.
— Судя по этой статье, вы просили ее помочь вам в расследовании. Вы делали это?
Ответа не последовало.
— Не поставив в известность ваше начальство? В данном случае меня. — Капитан стояла, упираясь руками в бедра.
Хантер провел ладонью по лицу и выдохнул:
— Это психология, капитан.
— Что?
— Она нервничала, запиналась. Мне пришлось успокоить ее, убедить, что ей ничего не угрожает. Объяснив ей, что мы нуждаемсяв ее помощи, я изменил баланс сил.
— То есть вы все же попросили ее о помощи? — продолжала настаивать капитан.
— Пришлось поиграть словами, чтобы уговорить ее пообщаться с нами, капитан. Я ведущий детектив в этом расследовании. И делаю то, что считаю нужным. Вот так я работаю.
— Подождите. — Капитан Блейк подняла руку, остановив Хантера. Она продолжала глядеть на него. — Вы давите на меня своим титулом? Вы ведущий детектив в этом расследовании, потому что я приняла такое решение, о котором начинаю сожалеть. Мы теперь стали предметом насмешек во всех правоохранительных органах Лос-Анджелеса. В статье нас называют полицией мистики,Роберт. Копами с картами Таро. — Она помолчала, переводя взгляд с Хантера на Гарсию. — Не стоит удивляться, что мэр орал по телефону как сумасшедший, и теперь он обвиняет меня, что я не могу как следует руководить департаментом. Он говорит, что мне не хватает авторитета, как моему предшественнику. Вы понимаете, как меня это оскорбило? — Она не стала ждать ответа. — Он начал крестовый поход, чтобы поставить вас регулировать движение или вообще выставить, и, разрешите мне сказать вам, он только ждет подходящего момента. — Она начала расхаживать по комнате. — Я сказала вам, что хочу, чтобы все делалось по правилам. То есть если вы нашли эту девушку, то должны были доставить ее сюда. Ее необходимо дотошно опросить, и я хотела бы наблюдать за этой процедурой.
Хантер растер уставшие глаза.
— Она боялась,капитан, — медленно сказал он. — Она хотела говорить, но не здесь. В допросной она нервничала. Она хотела встретиться где-нибудь в общественном месте.
— То есть вы не подчинились моему приказу, потому что ей так захотелось?
— Я должен был принимать решение, капитан, — твердо ответил он. — Действовать по инструкции или выслушать, что она хочет рассказать. И то и другое вместе не получалось.
