Перекрёстный огонь
Перекрёстный огонь читать книгу онлайн
В начале 1990-х в Японии появилась банда, убивающая не ради выгоды, а ради самого процесса — впервые в истории местного правосудия. Подростки, против которых было выдвинуто обвинение, сумели выиграть процесс. Но уйти от огненного возмездия им не суждено… Главная героиня романа, милая японская девушка Дзюнко Аоки, действительно владеет даром пирокинеза — и его она умело использует, чтобы покарать несовершеннолетних убийц, по недосмотру ускользнувших от цепких лап закона. По следам Дзюнко идут полицейские которые рискнули поверить в «сверхъестественную» версию данных событий и частным образом продолжили застопорившиеся расследование. Кроме того, помощь девушке предлагают некие Стражи — подозрительно нелегальная организация, жестоко карающая преступников, которым не удалось вынести законное обвинение.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Тикако опустила глаза. Да, она потрясена. Услышать такое, да еще из уст полицейского следователя!
Макихара молчал, и на лице его было написано: «Я же вас предупреждал». Краем глаза Тикако наблюдала, как он вытащил очередную сигарету, а потом, видимо в раздражении, смял пустую пачку. Она обратила внимание на то, какие у него тонкие, длинные пальцы, как у женщины. Верный признак чувствительной натуры. В ней зрело убеждение, что у него проблемы не столько с убеждениями, сколько с характером.
В общем-то, в нем много детского. Если он вот так прямиком выложил свои идеи перед коллегами и начальством, немудрено, что они не восприняли его всерьез. С другой стороны, женщины, скорее всего, находили его привлекательным. Тикако улыбнулась собственным мыслям:
— Детектив Макихара, у вас есть основания верить в существование невероятной сверхъестественной способности вроде этой?
— То есть на каком основании я верю в такую нелепицу? — вскинул он брови.
— Нет, я сказала не так. Повторяю: невероятная сверхъестественная способность. Слово «нелепица» я не употребляла. Если такая способность действительно существует, как вы говорите, это отнюдь не нелепица — это кошмар.
Макихара слушал, не сводя с нее глаз. В его взгляде сквозила настороженность, словно он подозревал, что Тикако только с виду держится уважительно, а про себя смеется над ним.
— Скажите, — продолжала она, — когда вы излагали вашим коллегам свою версию событий в Аракава-парке, они ведь тоже спрашивали, на каком основании вы в это верите?
— Ну нет, — фыркнул Макихара, — так далеко они не заходили. Они зациклились на «заткнись и читай поменьше научной фантастики».
Такую реакцию Тикако понять могла, но вопросы она задавала ему сейчас не для виду. Она чувствовала, что этому человеку надовыговориться. Этим и объяснялось его напряжение и неприязненные выпады. Сегодня он проделал долгий путь в Управление ГПТ, чтобы повидаться с ней, а там узнал, что она переключилась на другое дело, и, конечно, разозлился. С другой стороны, он, видимо, возлагает на сотрудничество с ней большие надежды. Сколько бы над ним ни насмехались, он, стиснув зубы, вцепился в эти непостижимые, чудовищные преступления и ни за что не откажется от своей абсурдной версии.
— Послушайте, я вовсе не считаю, что это глупо, и не собираюсь насмехаться над вами. Но поверить в версию пирокинеза действительно трудно. Поэтому я и задаю вам простой и прямой вопрос: на каком основании вы в это верите? — настаивала на своем Тикако. — Вы ведь не доверяете всему, что вам рассказывают, просто потому, что вам так сказали: это уж было бы совсем по-детски. Я только что рассказала вам, что видела своими глазами, как вспыхнуло пламя без всяких видимых причин, но это мне ни о чем не говорит: не объясняет ни огонь, ни связь с ним Каори. Да, я видела странное возгорание, но одно оно не заставит меня поверить в пирокинез. У нас только наши пять чувств, и они, особенно зрение, нередко обманывают нас. Нужно что-то еще, помимо увиденного. Это что-то, вероятно, и заставляет вас прочно верить в данную версию.
Взгляд Макихары на миг стал блуждающим, словно ушел куда-то в пространство.
Когда Тикако начинала свою карьеру полицейского следователя, у нее был наставник, который славился как мастер допроса. В каждом полицейском участке всегда найдутся один-два таких человека, которые оправдывают прозвище «душевед», будучи виртуозами допроса. Большинство из них составляют старые опытные полицейские, которые всякое повидали на своем веку; не был исключением и наставник Тикако. Ему, как и вообще таким людям, было присуще сострадание к неудачникам, и к ней, как единственной женщине в команде, он отнесся по-доброму. Он многому научил ее, но одно наставление особенно запало ей в душу: «Во время допроса, Исидзу, рано или поздно случается момент, когда взгляд подозреваемого словно «поплывет». Этот взгляд отличается от бегающих глаз, когда человека уличают в противоречии или ловят на лжи. Нет, тут глаза просто на долю секунды словно теряют фокус.
Это означает, что человек внезапно вспомнил нечто спрятанное в глубинах памяти, о чем ему вспоминать совсем не хочется. Причем вспомнил очень отчетливо. И вот в этот миг его внимание отвлекается и взгляд, что называется, плывет. Тебе надо обязательно научиться распознавать этот миг.
Некоторые так вспоминают детали преступления. Но это может означать и воспоминание о жестоком обращении отчима или о какой-нибудь жуткой катастрофе. Такой взгляд не обязательно подтверждает, что человек совершил преступление, но он может оказаться ключом к пониманию личности подозреваемого. Когда это случается, хорошенько запоминай, о чем шла речь или что произошло в этот момент. Иногда это помогает раскрыть дело».
Тикако прочно запомнила это наставление. Репутацию «душеведа» она не заработала, но этот совет неоднократно помогал ей в работе и в жизни.
Так произошло и на этот раз. Тикако не пропустила то мгновение, когда взгляд Макихары внезапно словно ушел в себя, и наблюдала, как он поспешно отвернулся от того, что он там увидел, и снова сосредоточился на ней.
«Что он вспомнил в этот миг? О чем мы только что говорили? Пирокинез. А что, если?..»
— Макихара, — настойчиво спросила Тикако, — вы что, сами обладаете этой способностью?
Ее собеседник выглядел так, будто она вылила на него ушат холодной воды. Сигарета в его руке искрошилась. Тикако наклонилась вперед и спросила уже вполне серьезно:
— Ведь дело в этом? Именно поэтому вы так уверенно говорите о реальности пирокинеза?
Макихара уставился на нее — и вдруг разразился хохотом.
— Ну ладно-ладно. — Тикако тоже рассмеялась и перевела дух. — Значит, дело не в этом?
Официантка не сводила с них глаз, даже шею выворачивала, чтобы рассмотреть получше. Она схватила кувшин с водой и направилась к ним.
— Значит, дело не в этом, да? — повторила Исидзу для полной уверенности, и на сей раз молодой человек покачал головой:
— Нет, я такой способностью не обладаю.
— Ну, тогда, должно быть, кто-то из ваших близких?
Макихара дернулся как от удара. «Вот оно, можно сказать, почти в яблочко!» — отметила Тикако.
Официантка переводила взгляд с одного на другую. Она подлила еще воды в их стаканы и не торопилась уходить.
— Сын у меня любитель научной фантастики, — пояснила Тикако. — Любит книги и фильмы, даже собрал неплохую коллекцию видео. Так что я не впервые слышу о таких вещах, как экстрасенсы или сверхъестественные способности, может, знаю немного больше обычной пожилой дамы.
— Сколько лет вашему сыну? — спросил Макихара.
Может, она и ошибается, но он явно обрадовался возможности сменить тему беседы, вон даже плечи расправил.
— Двадцать. Он учится в университете в Хиросиме, так что мы с ним видимся только под Новый год. С мальчиками всегда так. — Тикако посмеялась и отпила глоток воды. — Макихара, вы ведь о чем-то вспомнили, правда?
Молчание.
— О чем-то, что связано со всем этим? По крайней мере, так мне показалось с минуту назад. Что-то случилось лично с вами? И это имеет отношение к пирокинезу?
— Лично… — пробормотал Макихара то ли ей в ответ, то ли самому себе.
— Да? Я права? И вы вспомнили об этом только что?
— Вы что, умеете мысли читать? — Молодой детектив слегка улыбнулся.
— Вовсе нет. Просто один прием, которому меня когда-то научили.
— Уходим отсюда. — Макихара внезапно схватил чек и поднялся.
— Но мы ведь не закончили разговор?
— Лучше, если мы продолжим не здесь. Вы ведь следователь, может, вам полезнее взглянуть на место, где все произошло?
Макихара вел машину на север Токио, в основном сохраняя молчание. На все попытки Тикако он отвечал одно и то же:
— Подождите, скоро доедем.
Движение на дорогах было плотное, и они добирались до места почти час. Когда он наконец сказал: «Здесь» — и затормозил, они только что свернули с шоссе Медзиро возле эстакады Тойотама и находились примерно в пяти минутах езды от Сакурадаи.
