Убийство по французски
Убийство по французски читать книгу онлайн
Старинная французская баллада, превратившаяся в наши дни в жуткую явь...
Несколько женщин убиты маньяком, оставляющим чудовищно изуродованные тела своих жертв в воде.
Полиция, ведущая расследование, путается в бесчисленных версиях — а кровавые деяния преступника продолжаются.
К расследованию подключается опытный детектив Жако. Он убежден: необходимо понять, как убийца заманивает в свои сети столь разных женщин и втирается к ним в доверие.
Точный психологический портрет маньяка — ключ к разгадке дела.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— По словам Дежарта, все учтено.
— Что-нибудь на тропе? На берегу? Отпечатки протекторов? Следы?
— Ничего. Дождей там в прошлом месяце не было.
— Кто ее нашел?
— Один англичанин. Остановился там с семьей.
В глазах Гимпье мелькнул интерес.
— Он не может быть как-то замешан?
Жако покачал головой.
— Когда тело попало в озеро, они находились в загородном доме в предместьях Оранжа. Местечко называется Куртезон. Дежарт проверил их рассказ, все сошлось.
— Жертва была напичкана наркотиками?
— Они еще ждут результатов анализов, чтобы это подтвердить, но Дежарт полагает, что если и была, то начала приходить в себя. Поняла, что происходит, и попыталась сопротивляться.
— И откуда же он это взял?
— У нее под двумя ногтями обнаружены следы черной резиновой ткани. Фактически губчатой. Неопрен. Похоже, наш парень был одет в костюм для подводного плавания.
— Там вода по ночам делается холодной, — задумчиво проговорил Гимпье. — Секс?
— Трудно сказать. Опять же придется ждать отчета. Но ее избили.
Гимпье вопросительно посмотрел на него.
— Выпороли, — пояснил Жако. — Что касается татуировки, Дежарт считает, что это может быть связано с родом деятельности.
— Проститутка?
— Похоже на то.
— А другие жертвы? Они не были шлюхами?
— Нет, насколько мы смогли установить.
— Какая-нибудь одежда? Украшения? Что-нибудь возле нее?
В последнем вопросе прозвучала надежда. Нужно хоть что-нибудь.
Жако покачал головой:
— Ничего. Ни часов, ни колец. Ничего, с чем можно работать.
— И что ты по этому поводу думаешь?
— Определенно похоже на тот же почерк. Молодая женщина. Голая. Утоплена. Повреждения кожного покрова по линии волос, образовавшиеся, когда он оттягивал назад ее голову. Кровоподтек между лопатками, как у других, соответствует тому, что жертву придавливали к земле. Наверняка мы будем знать, когда получим результаты вскрытия.
Гимпье кивнул.
— Итак, Даниель, что дальше?
— Посмотрим, что дадут статисты. Это для начала. И поработаем по татуировке.
— Можешь не говорить. Изображено сердце?
— Три слова. Le Vieux Port. [5] Как своего рода вывеска.
Гимпье хмыкнул.
— Это заставляет тебя думать, что она здешняя?
— Мне кажется, на это вполне можно ставить.
Гимпье наклонился вперед, потянулся через стол и принялся листать досье.
— Поскольку Рулли вышел из строя, я дам тебе Гасталя. Введи его в курс дела.
— Гасталя? Из Тулона? — Жако встречался с ним. Он похож на маленькую жирную рыбу-луну вроде той, что свисает с потолка в «Ше-Пир». Примерно на год младше, возможно, в том же звании, но Жако на пару лет больше служит в полиции. — Разве он не в отделе по наркотикам?
— Был до конца месяца. Сейчас в свободном полете... — Гимпье отодвинул досье и стал барабанить пальцами по столу. Так он скрывал их дрожание. — Он уже некоторое время подвизается в отделе нравов. Но тебе понадобится помощь, а кроме этого парня, у меня пока никого нет. — Гимпье быстро посмотрел на Жако. — Но не позволяй ему садиться тебе на шею. Как я слышал, с ним работать непросто.
Жако кивнул и встал.
— Я буду котеночком.
— И сходи навести Рулли. Передай мои наилучшие пожелания, но скажи, чтобы цветов не ждал. Он уже слишком стар играть в футбол.
— В регби. И ему всего тридцать пять.
— Именно. Посмотри, до чего это довело. Нога в гипсе, а расследование на полпути.
— Давайте надеяться, что мы ушли немного дальше.
5
Они похожи, думала Джилли, на веселый, немного странный эскорт, провожающий их к дому. Пристроившись на носу «Анемоны» — голые загорелые ноги свободно свисают вниз, руки вцепились в покрытый солью леер, кобальтовая вода плещется и шипит вдоль борта, — Джилли Холфорд наблюдала за тремя дельфинами, которые подпрыгивали и ныряли совсем рядом, демонстрируя скорость и изящество. Их длинные изогнутые тела ворочались и мерцали в глубине. В следующую минуту они выскакивали на поверхность, их спинные плавники разрезали воду, лоснящиеся горбатые спины сверкали в лучах утреннего солнца. Порой они подплывали так близко, что казалось, протяни она ногу, и удастся коснуться их, прежде чем они юркнут в сторону.
Тим, он стоял за штурвалом, увидел их первым и крикнул, чтобы Ральф и Джилли поднялись на палубу посмотреть. Его брат, все еще обиженный, остался в каюте со своими картами, прокладывая окончательный курс к Марселю, а Джилли поднялась, пробралась на бак и уселась там. Свежий западный бриз, наполняя паруса «Анемоны», теребил ее тенниску и раздувал карманы шорт. Это были не первые дельфины, которых они встречали во время долгого трудного путешествия, но Джилли ощущала в их присутствии что-то волнующее и приятное. Они словно говорили: «Ты уже неподалеку от дома, и мы рады тебя видеть. Давай покажем дорогу».
Поначалу это было прекрасное плавание. Их только двое, Ральф и она. Они шли под парусами на север от Гренады, через острова к Антигуа. Когда они познакомились, Джилли обслуживала столики в ресторане на пристани в Сент-Джордже. Он забрел туда однажды вечером — в рваных шортах и старой тенниске, с взъерошенными волосами. Она обратила внимание, улыбка — широкая, медленная. Он занял столик у бара, заказал пиво и филе окуня. Когда кухни закрылись, Ральф все еще сидел за столом, и, по его приглашению, она присоединилась к нему, чтобы чего-нибудь выпить. Он спросил, откуда Джилли родом, что делает в Гренаде, выразил сочувствие, когда девушка рассказала ему о родителях, которых убил пьяный водитель, и понимающе кивал, когда пыталась объяснить, как нужно ей время, чтобы передохнуть, попутешествовать, залечить горе. Через полгода начнется учеба в университете, будет новая жизнь. А до тех пор...
Когда ресторан закрылся, Ральф подождал, пока Джилли возьмет свою сумку, и они переместились в другой бар на пристани и заказали по маленькой порции рома. С медленной улыбкой на губах, касаясь коленом ее ноги, он сказал, что ему очень нравится ее золотисто-каштановая копна волос, нос в веснушках. Спросил о топазовых бусах, которые очень шли к ее небесно-голубым глазам.
Согретая вниманием, прикосновением его колена, Джилли поинтересовалась, чем он занимается, откуда приехал, куда направляется.
— Подыскиваю команду, — ответил Ральф, — буду стоять в Гренаде довольно долго для пополнения припасов на яхте «Анемона». Потом пойду к островам и дальше через Атлантику. А ты ходила под парусами? Разбираешься ли в судах? Быть может, захочешь присоединиться?
Через два часа, когда они голые, прижавшись друг к другу, лежали на палубе «Анемоны» под подмигивавшими им звездами, среди отражающихся в воде мерцающих огней Сент-Джорджа, Джилли сказала: «Да». На следующий день она рассчиталась на работе, а через три дня они подняли парус и, лавируя среди островов, направились к Антигуа, где Ральф должен был подобрать младшего брата.
— Тебе понравится Тим, — говорил ей Ральф. — Он полгода болтался по Южной Америке и теперь направляется домой. Дополнительная пара рук в путешествии не помешает.
В этом-то и проблема. Тим действительно понравился Джилли. Даже очень. Молодой, словно более свежая копия Ральфа, который вдруг стал не так хорош рядом с младшим братом. Оказавшись на борту яхты, Тим взял на себя все заботы по судну, чем он никогда прежде не занимался и что Джилли не особенно нравилось.
Они находились в двух днях от Азорских островов по пути к Марселю, когда Ральф узнал, что происходит. Увидел, как Тим кивком позвал Джилли спуститься в каюту, а через несколько минут последовал за ней. Когда Ральф подошел к ним после того, как они вернулись на палубу и Тим пытался отнекиваться, Джилли прервала его и сказала: «Да, вот так, это правда. К этому все и шло, и если тебе не по душе, можешь развернуться к Сан-Мигуэлю и там меня высадить, ну и найти на пристани кого-нибудь еще». Но Ральф ничего этого не сделал и, сжав губы, продолжил плавание.