Дар сопереживания
Дар сопереживания читать книгу онлайн
Агент ФБР Джон Беккер известен своими нетрадиционными методами работы и умением проникать в мозг преступника. Когда в Нью-Йорк по заданию террористической организации прибывает опаснейший наемный убийца, только Беккеру по силам выйти на его след.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Еще у меня было ощущение, что мокрая работа просто липнет ко мне, – откровенно признался он.
– Липнет? – переспросил Беккер.
Маккиннон кивнул.
Беккер опять затих, затем спросил:
– А не было такого, чтобы тебя к ней тянуло?
– Нет, – удивленно ответил Маккиннон, – такого не было.
Беккер был заметно разочарован.
– Так вот что тебя гнетет, Джон, – догадался Маккиннон. – Что тебя, как ты думаешь, тянет... Джон, я хорошо знаком с твоим личным делом. Это все чушь. В каждом случае тебе давалось задание, которое ты обязан был выполнить. В каждом деле тебя назначали другие люди. Ты же не мог знать загодя, чем все это обернется.
– Но я мог быть причиной таких оборотов.
– Но каждый случай признан самообороной. Ты же никого не ставил к стенке и не расстреливал, ты защищал свою жизнь. Единственное, чему ты был «причиной», так это тому, что не позволил своим противникам укокошить себя.
– Все можно было сделать по-другому.
– Не смеши меня, Джон, я же тебя знаю. Если бы все можно было сделать по-другому, ты бы так и поступил. Зачем тебе было специально убивать?
– Зачем? – пожал плечами Беккер. – Спроси что-нибудь полегче.
– До тебя дошли слухи, которые ходят по Бюро?
– Какие слухи? – спросил Беккер, и Маккиннон мгновенно понял, что сболтнул лишнее. – Что обо мне говорят? Что я сам вызван необходимость в тех убийствах?
– Это лишь злобные сплетни. Люди просто завидуют твоим успехам. Мало ли что говорят за твоей спиной? Тебя это не должно волновать.
– Народная мудрость всегда содержит изрядную долю истины, – заметил Беккер с усмешкой. – Слухи есть, а дыма без огня не бывает.
– Джон, относись ко всему проще. Ты принимаешь свои задания слишком близко к сердцу. Именно поэтому ты так хорош в деле, но это просто работа. Вернее, издержки нашей работы, а не призвание к убийству.
– Так все и начинается. По первости это были просто издержки работы, и я вовсе не предполагал, что мне это даже будет нравиться.
– Это приобретенный вкус.
– Все верно, – произнес Беккер, растягивая слова. – Тонко подмечено, в этом есть свой вкус. И я его приобрел, лучше и не скажешь.
– Джон, останься в деле. Ты мне нужен. Я же вижу, ты уже вцепился в него зубами.
– Я беспокоюсь не о своих зубах.
Маккиннон тяжело вздохнул.
– Что тебя беспокоит? Говори прямо, я помогу, если смогу. Но если у тебя обычная депрессия, то ты обратился не по адресу. Не имею понятия, что надо делать в таких случаях, что тебе посоветовать и какие вопросы надо задавать.
– Ты не задал мне самого главного вопроса, – сказал Беккер.
– Какого же?
– Того же, что я задал тебе – что ты чувствовал, убив в четвертый раз?
– Ладно, спрашиваю. Что ты почувствовал, убив в четвертый раз, Джон?
Беккер покачал головой, уклоняясь от ответа.
– Я просто пошутил.
– Нет уж, скажи, что ты тогда почувствовал. Хотя бы из соображений справедливости, я же тебе ответил. Так что ты почувствовал?
Лицо Беккера напряглось, и он резко отвернулся.
– Что-то ужасное? Но не может же быть, чтобы это тебе нравилось? Джон, тебе это не понравилось, правда?
Беккер снова повернулся и посмотрел Маккиннону прямо в глаза. Несмотря на весь свой опыт, Маккиннон ощутил одновременно ужас и жалость в такой полноте, какую ему редко доводилось испытывать.
Не выдержав напряжения, оба отвели глаза. Маккиннону казалось, будто он заглянул прямо в истерзанную душу Беккера – жуткое зрелище, которое ему бы не хотелось увидеть еще раз.
– У нас есть люди, с которыми ты можешь поговорить, если тебе это необходимо, – сказал он. – Некоторые из них отличные профессионалы.
– Психоаналитики?
– Советники для оказания психологической помощи в случаях, подобных твоему. Я слышал немало хороших отзывов об одном из них по фамилии Голд.
– Я не доверяю психоаналитикам.
– Почему?
– Потому что ни разу не слышал, чтобы их работа приносила результат, а ты?
– Я в этом не разбираюсь, Джон. Но некоторые рекомендуют обращаться к ним.
– К ним рекомендуют обращаться те, кто провалялся на их кушетках пяток лет. Таким необходимо одобрение психоаналитика, даже чтобы шнурки завязать.
– Наши советники не станут с тобой долго возиться. Выслушают, что-нибудь посоветуют и отправят обратно – работать. Особенно у них хорош Голд, насколько я слышал.
– Я подумаю.
– Не помешает, если ты, по меньшей мере, встретишься с ним. Посмотришь, как он тебе покажется, и тогда решишь, что делать.
– Не обещаю, но все может быть.
– Джон, тебе нужно перед кем-то выговориться.
– Я найду себе слушателя.
– Но это не должен быть первый встречный.
Беккер рассмеялся.
– Разумеется, я не стану раскрывать душу перед первым встречным. Мне надо найти такого, кто, черт возьми, поймет меня, а таких наберется – по пальцам пересчитать.
Он поднялся, заканчивая разговор.
– Мне нужно, чтобы ты остался в деле, – сказал Маккиннон. – Ты можешь довести его до конца.
Рука Беккера задержалась на дверной ручке.
– Уверен, ты можешь поймать этого сукиного сына, – добавил Маккиннон.
– Я тоже в этом уверен, – эхом откликнулся Беккер. – Это-то и пугает меня больше всего.
– Не бросай это дело, прошу тебя.
– А что, у меня, пожалуй, есть резон остаться, – задумчиво сказал Беккер. – Поймав его, я найду себе подходящего собеседника, чтобы поговорить о моих проблемах. Он один из тех немногих, кто способен меня понять.
– Так ты останешься? Джон, кто бы он ни был, он последний мерзавец, и ты можешь его поймать.
Беккер все медлил уходить.
– Меня не волнует его поимка, меня волнует, что я могу от него заразиться.
– Не понимаю, о чем ты говоришь, но он – хладнокровный убийца. В монреальском аэропорту он убил двоих, чуть не прикончил третьего, потом ради паспорта убил четвертого, и это все, видимо, еще до того, как он приступил к выполнению своего основного задания...
– Почему именно я нужен тебе для этого дела? – спросил Беккер. – Что во мне такого особенного, ведь у тебя под рукой целая армия других агентов?
– Их я тоже привлеку к расследованию, – сказал Маккиннон. – Или это сделаешь ты. Они достаточно квалифицированы, но они – исполнители, их необходимо направлять, а у тебя особый дар.
– Какой еще особый дар?
– У тебя особый талант к этой работе – дар сопереживания.
– Сопереживания, – ровным голосом повторил Беккер.
– Называй это как хочешь, но со стороны кажется, что ты можешь предвидеть, на что способны люди определенного сорта. Как это у тебя получается, я не знаю. Возможно, Джон, у тебя действительно дар предвидения, а насколько мне известно, это большая редкость. Ты словно можешь читать мысли таких людей.
Беккер криво усмехнулся.
– А что, если я начитаюсь их до обалдения и сам стану думать, как они?
Маккиннон предпочел пропустить его вопрос мимо ушей.
– Джон, даже при всех своих недостатках ты на стороне добра. Ты нам нужен. Ты сделаешь чертовски хорошее дело, если уберешь этого типа с улиц.
– Я подумаю, – пообещал Беккер.
– Что случилось в Детройте? – спросил Маккиннон. Беккер опустил взгляд на свою руку, сжимавшую дверную ручку, и секунду изучал расположение вен.
– Я все изложил в рапорте.
– Предельно сухо и конкретно. Что случилось?
– Я навестил отца Роджера Бахуда.
– Ну и?
– Отец часто бил Бахуда, и в один прекрасный день молодой Бахуд воткнул конец вешалки ему в ухо, превратив в растение.
– Ты виделся со стариком?
– Я провел с ним около часа.
– Что он тебе сказал?
– Он не может говорить, – объяснил Беккер, – тем не менее, мы прекрасно пообщались. Это было нечто вроде сентиментального экскурса в прошлое.
Наступила тишина. После паузы Маккиннон повторил:
– Останься в деле, Джон. Если хочешь поговорить с Голдом, я дам тебе направление к нему. Не хочешь, не ходи. Оставляю это на твое усмотрение, но прошу, останься в деле.