Дикое правосудие
Дикое правосудие читать книгу онлайн
В уединенном загородном доме полицию поджидает страшная находка.
Там спрятаны тела убитых, у которых с ювелирной точностью удалены жизненно важные органы.
Нет никаких сомнений: к преступлениям причастен профессиональный хирург.
Главный подозреваемый по делу – Винсент Кардони, известный врач и человек, в прошлом которого немало темных пятен. Против него – все: и улики, и даже свидетельство бывшей жены.
Несколько лет назад знаменитый адвокат Франк Джаффе и его дочь и ученица Аманда сумели спасти Кардони от аналогичного обвинения. Теперь дело открывается снова…
Но, невзирая на очевидные доказательства виновности Кардони, Аманда склонна верить ему и теперь. Более того – чтобы поймать истинного преступника, она готова сыграть в опасную игру, ставка в которой – ее собственная жизнь…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
23
Мартин Брич воевал с жареными ребрышками, когда в ресторан вошел Арт Прочаска. Мартин испачканной в соусе рукой показал ему на стул, предлагая сесть.
– Есть будешь? – спросил он. Рот был набит мясом, так что вопрос было трудно разобрать.
– Ага.
Брич помахал рукой. Официант появился мгновенно.
– Ребрышки и еще кружку пива, – сказал Брич. Официант быстро удалился.
– Ну? – спросил Брич.
– Кардони выпустили.
– Хорошая работа. Я беспокоился, что этот козел заключит сделку с окружным прокурором, если его посадят. – Брич стянул полоску мяса с длинной кости. Вокруг рта образовалось ярко-красное расплывчатое кольцо соуса. – Теперь я хочу получить назад свои деньги. Поручи это Джину Притчарду и Эду Гордону. При первой же возможности пусть его схватят.
Прочаска кивнул. Брич протянул ему жирное ребро. Арт начал было протестовать, но Брич настаивал:
– Бери, Арти. Когда принесут твой заказ, дашь мне свое.
Брич вытер лицо салфеткой, затем взялся за очередное ребро.
– Я хочу, чтобы Кардони был в приличном состоянии для разговора, – сказал он Прочаске с полным ртом. – Никаких мозговых травм. Скажи им, если они отделают Кардони так, что он не сможет сказать мне, где деньги, я вымещу это на них.
24
Когда Франк и Аманда приехали домой из Седара, они нашли послание от Герба на автоответчике. Франк снял пиджак и галстук, налил себе виски и набрал номер в Вермонте.
– В чем дело? – спросил Франк, когда его соединили с номером Герба в гостинице.
– Возможно, я на что-то напал.
– Да?
Франк молча слушал, пока Герб рассказывал ему все, что он узнал из разговора с Джеймсом Ноллом.
– Вряд ли мы можем это использовать, – заметил Франк, когда Герб закончил. – Данные, что доктор Касл застрелила своего драчливого мужа при самообороне, когда была совсем молодой, не будут приняты в качестве доказательства, что она похищала и убивала людей.
– Я бы согласился, если бы это было все. Джил Мэннинг был застрахован на сто тысяч долларов. Когда полиция освободила Касл, страховая компания ей заплатила. Она потратила эти деньги на учебу в Дартмунде. На последнем курсе колледжа она вышла замуж за состоятельного парня, с которым вместе училась. После окончания колледжа они переехали в Денвер. Через восемь месяцев муж Касл был уже мертв.
– Не вешай мне лапшу на уши.
– Это была автокатастрофа с участием одной машины. Он был сильно пьян. Ко всему прочему, он был застрахован на солидную сумму и владел крупной доверительной собственностью. Касл унаследовала деньги фонда и получила страховку.
– Вот это уже интересно.
– Я позвонил родителям погибшего мужа в Чикаго. Они клянутся, что их сын никогда много не пил. Они настаивали на расследовании, но копы сказали им, что они уверены, что смерть их сына была несчастным случаем. Они считают, что Касл вышла за их сына только из-за денег. Они возражали против этого брака.
– Были ли какие-нибудь подозрения на нечестную игру?
– Я с этим случаем пока не разбирался. Хотите, чтобы я полетел в Денвер?
– Нет, возвращайся домой.
– Мне кажется, я за что-то зацепился, Франк. Мне думается, стоит поработать.
– Нет нужды. Мое ходатайство об изъятии удовлетворено. Кардони на свободе, и вряд ли его когда-нибудь привлекут к ответственности.
– Что? Как это случилось?
– Если у тебя есть несколько минут, я расскажу.
25
Гранитные херувимы и горгульи таращились сверху на прохожих с каменного орнамента, украшающего фасад здания Стокмана, четырнадцатиэтажного сооружения, построенного в центре Портленда после Первой мировой войны. Юридическая контора Джаффе, Кац, Легейн и Брандизи арендовала восьмой этаж. Просторный угловой офис Франка был уставлен предметами антиквариата. Он сидел за письменным столом, который он приобрел на аукционе за смешные деньги. Одну из стен украшали гравюры Каррье и Айвса, а картина маслом кисти Коламбиа Джорджа, которую Франк тоже купил на одном из аукционов, висела напротив него, над диваном. Идиллию нарушал только компьютерный монитор, пристроившийся в углу стола Франка.
Винсент Кардони не проявил никакого интереса к интерьеру офиса Франка. Все внимание хирурга было направлено на адвоката. Он беспокойно ерзал, пока Франк объяснял ему последние юридические маневры Фреда Скофилда.
– Вы хотите сказать, что нам придется снова идти в суд?
– Да. Судья Броди назначил слушание на следующую среду.
– Это что за дерьмо? Мы ведь выиграли, разве не так?
– Скофилд ходатайствовал об отмене постановления об изъятии. У него новая теория – «неизбежная находка».
– Что это значит?
– Эти корни тянутся из судебного решения дела «Никс против Уильямса», вынесенного Верховным судом Соединенных Штатов. На Рождество 1968 года из здания Ассоциации молодых христиан в Де-Мойне, Айова, исчезла десятилетняя девочка. Вскоре после ее исчезновения заметили, как Роберт Энтони Уильямс выходил из здания с большим свертком, завернутым в одеяло. Парнишка, помогавший Уильямсу открыть машину, увидел две тощие белые ножки под одеялом. На следующий день машину Уильямса обнаружили в ста шестидесяти милях от Де-Мойна, в Давенпорте, Айова. Позднее детская одежда и одеяло, похожее на то, в какое был завернут сверток Уильямса, обнаружили на площадке для отдыха между Де-Мойном и Давенпортом. Полиция сделала вывод, что Уильямс избавился от тела где-то рядом с этим местом. Полиция привлекла две сотни добровольцев на поиски жертвы. Тем временем Уильямс сдался полиции в Давенпорте и связался с адвокатом в Де-Мойне. Два детектива из Де-Мойна поехали в Давенпорт и на машине привезли Уильямса. Во время поездки один из детективов сказал Уильямсу, что снег мог засыпать тело девочки, и тогда его не найти. Еще он сказал, что родители девочки должны иметь возможность похоронить дочь, похищенную у них в канун Рождества, по-христиански. Немного погодя Уильямс показал детективам, где нужно искать тело.
Перед судом адвокат подал ходатайство, требуя изъять улики, касающиеся состояния тела, на том основании, что обнаружение тела стало следствием показаний Уильямса, полученных в результате допроса, который был незаконным, поскольку проводился без присутствия его адвоката. Я не стану утомлять тебя всеми подробностями, связанными с апелляциями, которые привели к повторному рассмотрению дела Верховным судом Соединенных Штатов. Но тебе надо знать, что правосудие приняло правило «неизбежной находки». Подразумевалось, что поисковые партии неизбежно нашли бы тело, даже если бы показания Уильямса не привели к нему полицейских. И тогда суд постановил, что улики, которые следовало бы изъять из-за неправильного поведения полицейских, могут быть рассмотрены в суде, поскольку были бы неизбежно найдены.
– И как это поможет Скофилду?
– Дом располагается на частном участке, но место, где нашли тело, не является частной собственностью. Скофилд попытается доказать, что оно было на виду, что Васкес, турист или лесник обязательно наткнулись бы на него, что дало бы основания судье выдать ордер на обыск дома.
Кардони рассмеялся:
– Чушь собачья. Васкес никогда не пошел бы туда, да и около дома никого не было, пока он не призвал полицейских.
– Ты прав, Винс. Этот аргумент – полная чушь, но Броди может радостно за него ухватиться. Ведь скоро выборы. Ходят слухи, что он собирается баллотироваться еще на один срок, а затем уйти на пенсию. Если он не победит на выборах, он будет чувствовать себя униженным. Удовлетворив ходатайство Скофилда, он снимет себя с крючка за самое непопулярное решение, которое он когда-либо принимал. Большинство избирателей в округе Милтон не понимают всех тонкостей закона об обыске и обнаружении улик. Они только знают, что Броди тебя выпустил, в то время как копы считают, что ты ближайший родственник Джека Потрошителя, только еще хуже.