Положитесь на меня
Положитесь на меня читать книгу онлайн
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глаза Гирланда стали жесткими.
— Вы агент Дори в Праге? Так в чем же дело?
— Я больше не работаю на него! — закричала Мала с отчаянием. — Она встала. — Я ничего не хочу иметь общего с вами.
— Вы будете вынуждены продолжать сотрудничать, — сказал Гирланд. — Сядьте.
Она села.
— В том положении, в каком вы находитесь, пути назад нет. Теперь послушайте…
Он объяснил ей план Дори и рассказал о тридцати тысячах долларов. О роли Брикмана и о том, как он был убит.
— Итак, деньги исчезли, — закончил Гирланд. — И у нас на руках секретный документ, который Дори любой ценой готов вернуть себе. Я не могу вывезти его из этой страны, Малих слишком много знает обо мне. Это надо сделать вам…
Он остановился, видя, что она качает головой.
— Брикман не забрал деньги. Мы их нашли раньше. Они под статуей.
— Мы? Кто это?
Мала колебалась. Что-то в этом человеке вызывало доверие. Он был непохож на Бордингтона. У нее было ощущение, что если кто и смог бы помочь ей, то именно этот американец. И она рассказала ему о Бордингтоне.
Раздался стук в дверь. Оба напряглись. Кто бы это мог быть? Дверь открылась, и Бордингтон, в очках без оправы, с чемоданом в руке вошел в кабинет.
Глава 5
Малих разорвал коричневую бумагу пакета, найденного у Брикмана.
Он посмотрел на Церна, рука которого была забинтована.
— И ради этого ты убил человека?
Вмешался Сик.
— Он сделал то, что считал своим долгом.
Малих уничтожающе взглянул на него.
— Я не с вами разговариваю. — Его зеленые глаза смотрели на Церна. — Ты убил человека ради этого?
— Он выстрелил в меня, — мрачно ответил Церн. — У меня не было выбора.
— А теперь мы оказались по вашей вине замешаны в международный скандал, — продолжал Малих. — Этот человек был агентом Дори. Американский посол дела так не оставит. Об этом убийстве будет написано в их газетах. Из-за твоей глупости может сорваться операция, которую я наметил. Ты просто дурак и неспособный к нашей работе человек.
Плоское и грубое лицо Церна блестело от пота.
— Я… я думал, — промямлил он.
Малих перебил его.
— Думал? Как ты мог думать, если у тебя нет мозгов? Убирайся отсюда!
Малих повернулся к Сику.
— Этот человек должен быть наказан. Вы меня поняли?
— Да, шеф.
Наступило молчание, потом Малих спросил.
— Где Гирланд?
Сик прикрыл глаза.
— Гирланд? Я… я этого не знаю. Он убежал. А какое он имеет отношение ко всему этому?
— Вот именно это я и хочу узнать. Найдите его!
Увидев, что Сик собирается снять трубку, Малих раздраженно сказал:
— Идите в другое место! Мне нужен телефон!
— Хорошо, шеф.
Смерн предпочел помолчать. Малих некоторое время приходил в себя, потом сказал:
— Какая операция сорвалась. Ты позволяешь Власту покончить с собой, а этот болван упустил одного из лучших людей Дори! Теперь девица Рейд станет осторожной. И, кроме всего прочего, Гирланд… Разве нельзя выполнить хоть одно мое поручение правильно?
— Итак, что же мы будем делать? — спросил Смерн, которому надоело слушать выкрики Малиха.
— Нужно взять девушку и Гирланда. Мы заставим их говорить. Я лично займусь этим. Я не могу доверять банде идиотов!
— Может быть, следует подождать рапорта Сика? — предложил Смерн, закуривая. — Девица сейчас в кабаре. Ее номер начнется через пятьдесят минут. У нас есть время. Мы можем захватить ее, когда она выйдет.
Малих с трудом взял себя в руки.
— Да… Но почему в этом пакете газеты? — размышлял он вслух. — Брикман тайком проник в квартиру девушки. Он, вероятно, искал что-то ценное и решил, что оно в пакете. Может, там есть какие-нибудь хитро упрятанные сведения? Нужно это проверить.
Сик вернулся в кабинет с побледневшим лицом.
— Они потеряли его след. Я поставил трех человек следить за ним, и все же ему удалось их обставить.
Малих угрожающе поднял руку.
— Это будет записано в приказе, товарищ Сик. Гирланд не должен покинуть страну. Я назначаю вас лично ответственным. — Он повернулся к Смерну. — Мы сразу же заберем девицу. Она, может быть, знает, где скрывается Бордингтон. Его надо взять тоже. — Он уничтожающе посмотрел на Смерна. — Пусть обшарят квартиру.
Малих вышел из кабинета, за ним последовал Смерн.
Сик снял телефонную трубку и начал отдавать распоряжения на все пограничные пункты и в аэропорты.
— Этот человек должен быть задержан, — без конца повторял он. — Нельзя допустить ни малейшей ошибки.
Сидя напротив Малы и Гирланда, Бордингтон, с круглыми от ужаса глазами, рассказывал свою историю.
Услышав перестрелку, он понял, что полиция явится обшаривать комнату.
— Я захватил кое-что из ваших вещей, — сказал он Мале. — Мы не можем вернуться туда. Они, вероятно, уже ищут вас и придут сюда.
Гирланд рассматривал этого высокого англичанина, который явно умирал от страха и спрашивал себя, в какой переплет он может попасть, связавшись с таким типом.
Бордингтон вопросительно посмотрел на Малу.
— Я сообщила ему, — сказала она.
Бордингтон дернулся. Эти деньги имели для него огромное значение. Как она могла сказать этому незнакомцу, что у них такая сумма?
— Я не понимаю. Я…
— Мы займемся деталями позднее, — оборвал его Гирланд сухим тоном. — Что с деньгами?
Бордингтон посмотрел на Малу.
— Он в курсе дела, — нетерпеливо повторила Мала.
Бордингтон против воли вынужден был ответить.
— Они у меня здесь, в чемодане.
Гирланд глубоко вздохнул.
— Это уже кое-что. Теперь бежим отсюда. Вы знаете город? Куда мы можем пойти?
Мала колебалась.
— Если бы у нас была машина… мы смогли бы отправиться к другу. Жану Брауну. У него ферма.
— О машине нечего беспокоиться. Мы просто возьмем ее. Хорошо, поедем к вашему другу. Пошли… Можно выйти с заднего хода?
— Да.
— Торопись, малышка. Фитиль зажжен.
— Но я не могу идти вот так.
Гирланд взял ее за руку.
— Пошли.
— Он прав, — сказал Бордингтон убитым голосом. — Они вот-вот могут прийти сюда за вами.
— И если вы попадете в их лапы, никто дорого не даст за вашу шкуру, — проговорил Гирланд, подталкивая Малу. — Ну, пошевеливайте вашими красивыми ножками. Куда нам идти?
Мала повела их по коридору, в глубине которого виднелась дверь. Она открыла ее, и они оказались в темном дворе около небольшой автостоянки.
— Подождите здесь, — сказал Гирланд.
Он направился к машинам, заглянул в одну, в другую, прежде чем нашел «мерседес», в котором был ключ зажигания. Он сел за руль, включил подфарники, потом сделал знак Мале и Бордингтону, чтобы они присоединились к нему. Они бегом побежали по двору. Бордингтон с чемоданом сел на заднее сиденье, Мала устроилась рядом с Гирландом, и машина тронулась.
Они уже спустились по улице, когда увидели, что две полицейские машины остановились перед входом в кабаре.
— Вовремя, — улыбаясь сказал Гирланд. — А теперь куда ехать?
Мала показывала дорогу. Она смотрела, как он осторожно вел машину на небольшой скорости, не рискуя напрасно. Спокойствие Гирланда передалось Мале.
Они пересекли мост, когда Бордингтон заявил:
— Мы не сможем удрать от них. Они найдут машину. Мы…
— Спокойно, — оборвал его Гирланд. — Спектакль оканчивается лишь в час десять. Понадобится еще некоторое время, чтобы обнаружить пропажу машины, сообщить об этом полиции, описать приметы Машины. У нас в запасе не менее двух часов. Два часа в нашу пользу. — Он повернулся к Мале. Она была действительно очаровательна, эта девушка.
— Расскажите мне о Жане Брауне.
Изо всех сил стараясь говорить спокойно, она объяснила, кто это такой.
— Ферма находится километрах в тридцати отсюда. Он нам поможет… Я в этом уверена.
— Счастлив слышать это. Значит, с вас уже достаточно Дори? — спросил Гирланд, обращаясь к Бордингтону. — Заметьте, я очень понимаю вас. Я тоже с ним порвал.