-->

Положитесь на меня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Положитесь на меня, Чейз Джеймс Хэдли-- . Жанр: Шпионские детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Положитесь на меня
Название: Положитесь на меня
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 259
Читать онлайн

Положитесь на меня читать книгу онлайн

Положитесь на меня - читать бесплатно онлайн , автор Чейз Джеймс Хэдли

Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Отнеси это, — сказал он. — Товарищ Смерн ждет.

Кикалек взял пленку и ушел. Между тем Гирланд направился к отелю «Алкрон», спрашивая себя, кто бы мог дать ему сведения о Мале Рейд. Недалеко от отеля он подошел к арке, ведущей к входу в кабаре «Альгамбра» и внезапно остановился. На одной из афиш красовалась Мала Рейд в черном платье. Чешские надписи для него были китайской грамотой, но и фото было достаточно. Он продолжал свой путь. Он знал теперь, где она работает и что непременно проведет вечер в «Альгамбре».

Придя в отель, он попросил свой ключ.

— Вас спрашивал один господин, мистер, — сказал портье. — Он позвонит вам позднее.

— Да? — произнес заинтригованный Гирланд. — Вы не помните, как он выглядел?

— Да, мистер, — портье гордился своей памятью. — Высокий крепкий господин. У него повреждено правое ухо.

Гирланд улыбнулся.

— А, понимаю. Я не знал, что он здесь. Это мой старый друг. Благодарю вас.

Он положил на стойку сигареты. Он давно убедился, что американские сигареты в Праге ценят.

Итак, Брикман интересуется им. В воздухе запахло корридой.

Подойдя к своей комнате, он повернул ключ и резко распахнул дверь. Вид Брикмана, сидящего в кресле, совершенно не удивил его.

— Салют, Оскар, рад снова видеть тебя, — сказал Гирланд, закрывая за собой дверь. — Как поживает твоя семья? Дети растут?

Брикман раздавил сигарету в пепельнице, которая была полна окурков. Он слегка переместился в кресле, чтобы было удобнее в случае надобности достать оружие. Его красная жирная физиономия не выражала никаких эмоций. Холодные серые глаза уставились на Гирланда.

— Сядь, ублюдок! Мне надо с тобой поговорить.

Гирланд улыбнулся.

— Послушай, Оскар, не веди себя, как ребенок, — сказал он, прислонясь к двери. — Ты слишком отяжелел, ты хочешь драться? С твоей толстой рожей и брюхом, которое ты носишь, как беременная корова, ты не в моей весовой категории. Как поживает твой дружок О'Брайен? Ты помнишь, как я отделал его в последний раз, когда он пытался показать мне зубы?

Брикман выхватил пистолет. Он еще умел быстро действовать.

Гирланд засмеялся.

— Оскар, я тебя обожаю! Знаешь, ты должен сниматься в кино… в фильмах группы «Б», конечно. Тогда ты, возможно, больше бы зарабатывал. — Он спокойно подошел к Брикману и смотрел на него улыбаясь. — Ну, Оскар, стреляй.

Потом ребро его ладони ударило по кулаку Брикмана, отправив пистолет в другой конец комнаты.

Брикман выругался и сделал вид, что встает, но Гирланд толкнул его обратно в кресло.

— Спокойнее, Оскар. Ты не можешь сразу же убить меня. Похоже на то, что нам в самом деле есть о чем поговорить.

Брикман тер запястье. Его взгляд, полный ненависти, следовал за Гирландом, который подошел к кровати и растянулся на ней, сплетя пальцы на затылке.

— Рассказывай, Оскар, — сказал он, устремив глаза к потолку. — Что происходит?

Брикман продолжал массировать руку. Когда боль прошла, он встал и подобрал пистолет, положил его на стол, рядом с собой.

— Ты все прекрасно понимаешь, — ответил Брикман сверля Гирланда глазами. — У тебя в руках находится сверхсекретный документ. Я хочу получить его.

— Ты хочешь? Кроме шуток? — спросил Гирланд с широкой улыбкой. — Знаешь, не ты один. Мистер Джонсон тоже хочет получить его, и многие другие типы хотят, не говоря уже о моем старом друге Дори.

— Ну, Гирланд, хватит так шутить!

— Но ведь я не шучу, представь себе. А что, если мы начнем сначала? Ты проник ко мне в Париже, чтобы положить в мой чемодан сверхсекретный документ. Я предполагаю, что ты только исполнял волю Дори. Я даже подумал на минуту, не стал ли ты агентом-двойником, но потом решил, что ты недостаточно умен для этого.

Брикман чуть не упал со своего кресла.

— Что такое ты говоришь? Я… двойник?

— Успокойся, Оскар. У тебя поднимется давление, если будешь так волноваться. Нет, я не думаю, что ты двойник. Этот документ — динамит. Значит, Дори ошибся, давая тебе его. Точно?

— Я не стану с тобой спорить. Дай мне его, Гирланд. Я знаю, что ты подонок, но я надеюсь, что ты не будешь настолько подл, чтобы вызвать третью мировую войну. Итак, верни мне документ, и я отвезу его в Париж.

— Ты действительно неспособен мыслить, Оскар, — с грустью сказал Гирланд. — Не пудри мне мозги третьей мировой войной. Дори совершил ошибку. Он выбрал меня как приманку, и ему было совершенно наплевать, что со мной случится. Так что я не собираюсь работать на него. И не пытайся надуть меня. Я не терял времени, пока находился здесь. Я кое-что знаю о Мале Рейд. Расскажи мне все и тогда я отдам тебе документ.

Брикман посмотрел на пистолет, лежащий на столе.

— Оскар, ты неисправим, — усмехнулся Гирланд. — Документ хорошо спрятан, и ты его не найдешь. Но если ты убьешь меня, что тебе очень хочется сделать, то рано или поздно мистер Ковски получит его. Итак, рассказывай, что друг Дори придумал своими затемненными мозгами?

Брикман колебался.

— Если я тебе скажу, то откуда я знаю, что ты вернешь мне документ? — спросил он.

— Естественно, что ты не можешь этого знать. Ты не можешь поверить моему слову. Но я его тебе отдам, вот и все.

— В один из дней я сведу с тобой счеты, — пообещал Брикман. — Вбей это себе получше в башку. Я отплачу тебе за все!

— Какие чувства! — сказал Гирланд, закрывая глаза. — Ты действительно лишен способности думать. У тебя может заболеть голова, уверяю тебя.

Брикман обдумывал положение. Он спрашивал себя, не следует ли ему послать телеграмму Дори, чтобы попросить новых инструкций. В настоящий момент инициатива была за Гирландом. Потом он вспомнил слова Дори… «Примите все условия».

Его работа заключалась в том, чтобы вернуть документ Дори. Потом уж Дори решать.

— Хорошо, — сказал он, — вот что должно было произойти.

И он рассказал Гирланду, как Дори хотел воспользоваться им, как дымовой завесой, чтобы провезти Латимера в Прагу.

Гирланд слушал с закрытыми глазами. Когда Брикман замолчал, Гирланд открыл глаза и улыбнулся.

— Значит, деньги в деревянном ангеле?

— Они там, я положил их туда.

— Проклятый Дори! Какой фальшивый он человек! — сказал Гирланд. — Но я признаю, что у него были основания проучить меня. Очень хорошо, Оскар, теперь о работе! Сегодня вечером ты пойдешь к Мале Рейд, чтобы забрать деньги. Я буду наблюдать за тобой. Мы встретимся в аэропорту. Ты дашь мне деньги… я дам тебе документ. Но не пытайся предупредить полицию, что я собираюсь покинуть страну с тридцатью тысячами долларов в кармане. Если меня задержат, клянусь тебе, что расскажу все о документе. Это достаточно понятно для твоих миниатюрных мозгов?

Брикман недоверчиво уставился на него.

— Я бы никогда не подумал, что американец может вести себя так. Ты думаешь только о деньгах. Ты просто…

— Остановись, Оскар, ты заставишь меня заплакать. К тому же, почему тебя так задели мои слова о деньках? — Он встал и открыл дверь. — Проваливай.

Брикман положил пистолет в кобуру и вышел.

— Сегодня вечером около половины одиннадцатого, — сказал Гирланд, — я буду внизу и буду смотреть за тобой. До скорого, Оскар. Я выполню обещание.

Смерн вошел в огромный, строго обставленный кабинет. Малих, сидя за столом, который казался маленьким в сравнении с его фигурой, отодвинул от себя стопку расшифрованных телеграмм, они не представляли никакого интереса, но читать их было нужно, чтобы быть в курсе дел.

— Итак? — спросил он.

— Ситуация проясняется, — ответил Смерн. — У меня есть фотография, которая может вас заинтересовать.

Он вынул из портфеля снимок и протянул Малиху.

Малих посмотрел на фото. Выражение его лица не изменилось, но взгляд омрачился.

— Гирланд! — проговорил он вполголоса.

— По правде говоря, чистая случайность. Я сказал Церну, чтобы он фотографировал всех людей, которые выйдут из дома, и вот какую рыбу мы поймали.

— Гирланд! — повторил Малих задумчиво. — Он может оказаться заместителем Бордингтона. Но это меня удивило бы. Я считал, что Гирланд попал в немилость. Я плохо представляю, как может Гирланд заменить Бордингтона, а ты? Тут что-то не то. Человек, который заменит Бордингтона, должен будет работать здесь… иметь должность. А мы знаем, что Гирланд никогда не работает.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название