Уик-энд Остермана
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уик-энд Остермана, Ладлэм Роберт . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Уик-энд Остермана
Автор: Ладлэм Роберт
ISBN: 5-699-20561-6
Год: 1972
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 151
Уик-энд Остермана читать книгу онлайн
Уик-энд Остермана - читать бесплатно онлайн , автор Ладлэм Роберт
Увлекательный сюжет, необычайно острое чутье на политические проблемы современности и умение разрабатывать настолько яркую и детальную обстановку, что ее невозможно отличить от реальной, – вот секрет популярности захватывающих триллеров Роберта Ладлэма. Романы «Уик-энд Остермана» и «Бумаги Мэтлока», вошедшие в эту книгу, доказывают это в полной мере. Их герои – обычные люди, против собственной воли попавшие в лабиринты тайной войны, которую ведут спецслужбы сверхдержав, или оказавшиеся в центре преступной интриги, – вынуждены мобилизовать все свои душевные и физические силы, чтобы вырваться из круговорота насилия и лжи.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
е концов, он решился на компромисс. Он снял трубку, прижал ее к животу и прислушался к разговору в гостиной.
Его насторожило, что Берни и Лейла воспринимали рассказ Эли слишком бурно, предвосхищая ее слова, задавая вопросы до того, как она успевала закончить предложение. Они что-то знали...
— Алло? Алло? Алло? Алло? — В трубке звучал взволнованный голос Джо Кардоуна.
— Алло, Джо? Извини. Я выронил трубку...
— Я не слышал удара.
— Ковер очень мягкий.
— Где? В твоем кабинете с паркетным полом?
— Что-нибудь случилось, Джо?
— Да нет, так... На работе сегодня запарился. Биржу лихорадит как никогда...
— Ну, слава Богу! Теперь ты говоришь как настоящий бодрый Джо, которого мы ждем к обеду.
— Что, все уже у вас?
— Нет. Пока только Берни и Лейла.
— Они что-то рано. Мне казалось, что их самолет прилетает в пять.
— Они прилетели на пару дней раньше.
Кардоун начал было говорить, но оборвал себя на полуслове. Он словно задохнулся от неожиданно пришедший в голову мысли.
— Странно, что они не позвонили... То есть что не сообщили мне... А тебе они звонили?
— Нет. По-моему, у них были какие-то дела в Нью-Йорке.
— Да, наверное, только я считал... — Кардоун снова замолчал, не закончив предложения. Таннер подумал, что Кардоун пытается убедить его в том, что они не встречались с Остерманами.
— Берни обещал все рассказать нам.
— Да, конечно, — рассеянно произнес Кардоун, словно не слыша его слов. — Да... Я, собственно, хотел только предупредить тебя, что мы немного задержимся. Я приму душ... До встречи.
— До встречи, — сказал Таннер и повесил трубку, удивляясь собственному спокойствию. Он с удовольствием отметил, что сам направлял беседу. Он, а не Кардоун. Кардоун нервничал и позвонил вовсе не для того, чтобы сказать, что опоздает.
— Да, собственно говоря, он и не опаздывал.
— Кардоун позвонил, чтобы узнать, пришли ли остальные. И придут ли вообще.
Таннер вернулся в гостиную и сел на диван.
— Джон, дорогой, Эли нам все рассказала. Какой ужас! Какой кошмар!
— Очень странное происшествие, Джон! Полиция считает, что это ограбление?
— Так считает «Нью-Йорк таймс». Очевидно, это официальная версия.
— Я ничего не видел в «Таймс», — твердо заявил Берни.
— Заметка была внизу на последней странице. Завтра в местной газете об этом происшествии расскажут подробнее.
— Я никогда не слыхала о таких странных ограблениях. — Лейла наморщила лоб. — Меня бы не устроила такая версия.
Берни бросил на нее быстрый взгляд.
— Не знаю... Вообще, все очень ловко проделано. Никаких улик, никаких следов насилия...
— Я не понимаю одного — почему нас не оставили в гараже? — Элис повернулась к мужу. Но он еще не успел придумать убедительного ответа на этот вопрос.
— А как это объясняет полиция? — спросил Берни.
— Говорят, что грабители использовали какой-то слабоядовитый газ, потому что не хотели, чтобы, придя в себя, Элис и дети увидели их. Полиция считает, что они действовали очень профессионально.
— А
Его насторожило, что Берни и Лейла воспринимали рассказ Эли слишком бурно, предвосхищая ее слова, задавая вопросы до того, как она успевала закончить предложение. Они что-то знали...
— Алло? Алло? Алло? Алло? — В трубке звучал взволнованный голос Джо Кардоуна.
— Алло, Джо? Извини. Я выронил трубку...
— Я не слышал удара.
— Ковер очень мягкий.
— Где? В твоем кабинете с паркетным полом?
— Что-нибудь случилось, Джо?
— Да нет, так... На работе сегодня запарился. Биржу лихорадит как никогда...
— Ну, слава Богу! Теперь ты говоришь как настоящий бодрый Джо, которого мы ждем к обеду.
— Что, все уже у вас?
— Нет. Пока только Берни и Лейла.
— Они что-то рано. Мне казалось, что их самолет прилетает в пять.
— Они прилетели на пару дней раньше.
Кардоун начал было говорить, но оборвал себя на полуслове. Он словно задохнулся от неожиданно пришедший в голову мысли.
— Странно, что они не позвонили... То есть что не сообщили мне... А тебе они звонили?
— Нет. По-моему, у них были какие-то дела в Нью-Йорке.
— Да, наверное, только я считал... — Кардоун снова замолчал, не закончив предложения. Таннер подумал, что Кардоун пытается убедить его в том, что они не встречались с Остерманами.
— Берни обещал все рассказать нам.
— Да, конечно, — рассеянно произнес Кардоун, словно не слыша его слов. — Да... Я, собственно, хотел только предупредить тебя, что мы немного задержимся. Я приму душ... До встречи.
— До встречи, — сказал Таннер и повесил трубку, удивляясь собственному спокойствию. Он с удовольствием отметил, что сам направлял беседу. Он, а не Кардоун. Кардоун нервничал и позвонил вовсе не для того, чтобы сказать, что опоздает.
— Да, собственно говоря, он и не опаздывал.
— Кардоун позвонил, чтобы узнать, пришли ли остальные. И придут ли вообще.
Таннер вернулся в гостиную и сел на диван.
— Джон, дорогой, Эли нам все рассказала. Какой ужас! Какой кошмар!
— Очень странное происшествие, Джон! Полиция считает, что это ограбление?
— Так считает «Нью-Йорк таймс». Очевидно, это официальная версия.
— Я ничего не видел в «Таймс», — твердо заявил Берни.
— Заметка была внизу на последней странице. Завтра в местной газете об этом происшествии расскажут подробнее.
— Я никогда не слыхала о таких странных ограблениях. — Лейла наморщила лоб. — Меня бы не устроила такая версия.
Берни бросил на нее быстрый взгляд.
— Не знаю... Вообще, все очень ловко проделано. Никаких улик, никаких следов насилия...
— Я не понимаю одного — почему нас не оставили в гараже? — Элис повернулась к мужу. Но он еще не успел придумать убедительного ответа на этот вопрос.
— А как это объясняет полиция? — спросил Берни.
— Говорят, что грабители использовали какой-то слабоядовитый газ, потому что не хотели, чтобы, придя в себя, Элис и дети увидели их. Полиция считает, что они действовали очень профессионально.
— А
Перейти на страницу:
Рекомендуем к прочтению