Тайна Семи Циферблатов
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тайна Семи Циферблатов, Кристи Агата . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Тайна Семи Циферблатов
Автор: Кристи Агата
ISBN: 978-5-699-32698-3
Год: 1929
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 214
Тайна Семи Циферблатов читать книгу онлайн
Тайна Семи Циферблатов - читать бесплатно онлайн , автор Кристи Агата
Суперинтендант – звание в британской полиции, примерно соответствующее армейскому майору. Одним из любимых героев Агаты Кристи является суперинтендант Баттл, специализирующийся на щепетильных криминальных делах, чреватых серьезными политическими последствиями. В этой книге ему предстоит заняться кражей государственных секретов из министерства иностранных дел.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
ом с кольтом Джимми.
— А теперь, — сэр Освальд нахмурил брови, — я хотел бы узнать обо всем поподробнее.
Инспектор Баттл кратко изложил все перипетии этой ночи.
— Значит, этот человек вывел из строя мистера Тесиджера, затем выбросил пистолет и пустился наутек. Тут все ясно. Неясно другое: почему его даже не пытались задержать? — резко спросил сэр Освальд.
— Мы и не знали, что нужно кого-то задерживать, пока мистер Тесиджер не рассказал о случившемся, — сухо ответил ему инспектор Баттл.
— Вы что, не заметили, как он удирал? Завернули в тот момент за угол?
— Нет, не заметил. Я опоздал секунд на сорок. Ночь сегодня безлунная, наверняка он побежал в парк, поди разгляди его в такой темнотище. Должно быть, это случилось сразу после выстрелов.
— Гм-гм, — пробурчал сэр Освальд. — И все же я считаю, что нужно организовать погоню. Следовало бы выставить пост снаружи…
— В парке дежурят мои люди — три человека, — спокойно сообщил инспектор.
— Что? — Сэр Освальд растерянно отпрянул.
— Им было приказано задерживать всякого, кто попытается выбраться из парка.
— Однако.., они этого не сделали?
— Однако они этого не сделали, — мрачно повторил Баттл.
Сэр Освальд взглянул на него непонимающим взглядом и отрывисто спросил:
— Вы рассказали мне все, что знаете, инспектор?
— Рассказал-то я все, сэр Освальд. Другой вопрос, что я обо всем этом думаю. Есть у меня кое-какие соображения, но пока они не подтвердились — обсуждать их смысла нет.
— И все же, — сэр Освальд сделал выразительную паузу, — я бы очень хотел знать, что вы думаете, инспектор.
— Прежде всего, сэр, я думаю, что на стенах этого дома слишком много плюща. Простите, сэр, вот и на вашем пальто я вижу листик… Да, слишком много плюща. Это сильно все усложняет.
Сэр Освальд недоумевающе на него посмотрел, но их увлекательную беседу прервало неожиданное появление Руперта Бейтмена.
— О, вы здесь, сэр Освальд! Я так рад. Леди Кут волнуется, куда вы подевались. Она только что уверяла меня, будто вас убили грабители. По-моему, сэр Освальд, вам нужно немедленно к ней пойти. Она ужасно расстроена.
— Мария невероятно глупа, — сказал сэр Освальд. — С какой стати меня должны убить? Я иду с вами, Бейтмен. — И он покинул комнату вместе со своим секретарем.
— Очень толковый молодой человек, — сказал Баттл, глядя им вслед. — Его фамилия Бейтмен? Джимми кивнул:
— Бейтмен, Руперт Бейтмен. Но мы все зовем его Понго, мы вместе учились в школе.
— Вот как? Это интересно, мистер Тесиджер. И что же вы тогда о нем думали?
— И тогда и теперь — мы считали его остолопом.
— Я бы этого не сказал, — сдержанно возразил Баттл.
— Да нет, я не то имел в виду. Конечно, он далеко не глуп, наоборот, ума палата и всегда что-нибудь зубрит. Но жуткий зануда, чувство юмора напрочь отсутствует.
— Жаль! — воскликнул инспектор. — Джентльмены без чувства юмора слишком почтительно к себе относятся, а это иногда приводит к беде.
— Трудно себе представить, что Понго может попасть
— А теперь, — сэр Освальд нахмурил брови, — я хотел бы узнать обо всем поподробнее.
Инспектор Баттл кратко изложил все перипетии этой ночи.
— Значит, этот человек вывел из строя мистера Тесиджера, затем выбросил пистолет и пустился наутек. Тут все ясно. Неясно другое: почему его даже не пытались задержать? — резко спросил сэр Освальд.
— Мы и не знали, что нужно кого-то задерживать, пока мистер Тесиджер не рассказал о случившемся, — сухо ответил ему инспектор Баттл.
— Вы что, не заметили, как он удирал? Завернули в тот момент за угол?
— Нет, не заметил. Я опоздал секунд на сорок. Ночь сегодня безлунная, наверняка он побежал в парк, поди разгляди его в такой темнотище. Должно быть, это случилось сразу после выстрелов.
— Гм-гм, — пробурчал сэр Освальд. — И все же я считаю, что нужно организовать погоню. Следовало бы выставить пост снаружи…
— В парке дежурят мои люди — три человека, — спокойно сообщил инспектор.
— Что? — Сэр Освальд растерянно отпрянул.
— Им было приказано задерживать всякого, кто попытается выбраться из парка.
— Однако.., они этого не сделали?
— Однако они этого не сделали, — мрачно повторил Баттл.
Сэр Освальд взглянул на него непонимающим взглядом и отрывисто спросил:
— Вы рассказали мне все, что знаете, инспектор?
— Рассказал-то я все, сэр Освальд. Другой вопрос, что я обо всем этом думаю. Есть у меня кое-какие соображения, но пока они не подтвердились — обсуждать их смысла нет.
— И все же, — сэр Освальд сделал выразительную паузу, — я бы очень хотел знать, что вы думаете, инспектор.
— Прежде всего, сэр, я думаю, что на стенах этого дома слишком много плюща. Простите, сэр, вот и на вашем пальто я вижу листик… Да, слишком много плюща. Это сильно все усложняет.
Сэр Освальд недоумевающе на него посмотрел, но их увлекательную беседу прервало неожиданное появление Руперта Бейтмена.
— О, вы здесь, сэр Освальд! Я так рад. Леди Кут волнуется, куда вы подевались. Она только что уверяла меня, будто вас убили грабители. По-моему, сэр Освальд, вам нужно немедленно к ней пойти. Она ужасно расстроена.
— Мария невероятно глупа, — сказал сэр Освальд. — С какой стати меня должны убить? Я иду с вами, Бейтмен. — И он покинул комнату вместе со своим секретарем.
— Очень толковый молодой человек, — сказал Баттл, глядя им вслед. — Его фамилия Бейтмен? Джимми кивнул:
— Бейтмен, Руперт Бейтмен. Но мы все зовем его Понго, мы вместе учились в школе.
— Вот как? Это интересно, мистер Тесиджер. И что же вы тогда о нем думали?
— И тогда и теперь — мы считали его остолопом.
— Я бы этого не сказал, — сдержанно возразил Баттл.
— Да нет, я не то имел в виду. Конечно, он далеко не глуп, наоборот, ума палата и всегда что-нибудь зубрит. Но жуткий зануда, чувство юмора напрочь отсутствует.
— Жаль! — воскликнул инспектор. — Джентльмены без чувства юмора слишком почтительно к себе относятся, а это иногда приводит к беде.
— Трудно себе представить, что Понго может попасть
Перейти на страницу:
Рекомендуем к прочтению