Седьмой уровень
Седьмой уровень читать книгу онлайн
В дневнике бесследно исчезнувшей токийской школьницы мать находит загадочные слова: "Попытаюсь дойти до седьмого уровня. Безвозвратно?" На другом конце города в незнакомой квартире просыпаются юноша и девушка: они не в состоянии вспомнить, что с ними произошло и откуда на руках у обоих появилась таинственная надпись: "Седьмой уровень". Кто они — преступники, скрывающиеся от полиции, жертвы странного преступления, участники дьявольского эксперимента или герои компьютерной игры? Их жизнь сможет продолжаться, только когда страшная загадка будет разгадана.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Город располагался на горном склоне, вытянувшись с востока на север. Приблизительно посередине располагался железнодорожный вокзал. Вокруг разросся торгово-развлекательный квартал, где они и позавтракали в одном из немногих кафе, открытых в такую рань.
Сонная официантка оказалась на диво любезна и подробно объяснила, как дойти до ближайшей гостиницы.
— А где расположена Клиника Катадо? — спросил Ёсио.
Официантка распахнула окно и, вытянув пухлую ручку, показала на возвышенность в западной части города.
— Да вон же она.
В лучах утреннего солнца здание клиники казалось средневековой крепостью. Удивляло, как мало окон в этих неприступных стенах. Поблизости ни одного жилого дома, со всех сторон высокий забор. Несколько машин на грунтовой стоянке.
— Если вы привезли больного, — сказала официантка, — прием с половины девятого.
Она сообщила это так непринужденно, точно речь шла о расписании автобусов.
Эцуко вспомнила, что, когда в газетах писали о трагедии в «Счастливом приюте», никогда не забывали упомянуть о том, что город благоденствует за счет расположенной в нем психиатрической клиники. А также о том, что развитие курортной зоны, включающей дачный поселок, в котором произошло убийство, могло бы в корне изменить все городское хозяйство.
— Что стало с дачным поселком после преступления?
Официантка сделала кислое лицо, точно съела лимон.
— Да ничего хорошего! Все пришло в запустение. Площадка для гольфа худо-бедно функционирует, а в санатории ни души, участки, хоть их и раздробили, не находят покупателей, да и от тех, что были уже проданы, отказываются.
Ничего не поделаешь, подумала Эцуко, такова человеческая натура. Тот, кто платит огромные деньги, чтобы приобрести дачу или отдохнуть в санатории, прежде всего ищет покоя, зачем же он поедет в место с такой дурной славой?
Сняли комнату в гостинице, которую рекомендовала официантка. Было около десяти. Юкари тотчас забралась на кровать.
— Дед, ты нам кое-что обещал.
Эцуко села в кресло у окна.
— Расскажи, наконец, что это за человек — Саэгуса.
Ёсио присел на край кровати, взглянув на прикорнувшую Юкари.
— Ты помнишь, Эцуко, пожар, случившийся в гостинице «Новый японский отель»? — спросил он.
Немного подумав, она вспомнила. В Адзабу загорелась гостиница, в огне погибло около сорока человек.
— Да, помню.
— Дело в том, что в момент пожара твоя мать находилась в этой гостинице.
Эцуко вытаращила глаза.
— Впервые слышу. Восемнадцать лет назад — мне тогда было уже шестнадцать. Если бы у мамы были ожоги, я должна была заметить.
— Она не пострадала. Хотя и была в большой опасности. Но ее спасли.
— Но… почему я об этом ничего не знала?
Ёсио некоторое время молчал. Как будто положил воспоминания на весы и ждал, когда остановится дрожащая стрелка.
— Саэгуса спас жизнь твоей матери.
— Он вывел ее из огня? — спросила Эцуко и, не удержавшись, добавила полушутя: — Он что — пожарный?
Ёсио, грустно улыбнувшись, покачал головой.
— Во время пожара он был в одном номере с твоей матерью. На самом верхнем этаже гостиницы.
Она уже догадывалась, что скажет Ёсио, но продолжала сидеть, молча глядя на него.
— Такао Саэгуса, — сказал Ёсио, — восемнадцать лет назад, очень недолго, был возлюбленным твоей матери.
Восемнадцать лет назад… — подумала Эцуко. Сколько же тогда было ее матери, Ориэ? Она родила Эцуко в двадцать один, значит — тридцать семь?
— Но ведь Саэгусе сейчас около сорока?
— Сорок три. Восемнадцать лет назад он был двадцатипятилетним юнцом.
Ориэ всегда выглядела моложе своих лет. Когда умерла, казалось, что ей нет и пятьдесяти. В тридцать семь она, должно быть, выглядела на тридцать два, тридцать три.
И все же, у Ориэ — ее матери — пусть недолго — был любовник, да еще моложе нее!
Нет, это нельзя назвать любовью.
Скорее — интрижка?
— А ты, папа, знал?
— До того, как случился пожар, нет.
Он потер рукой шею.
— Я был поглощен работой и не лез в домашние дела.
Эцуко взвилась:
— Ты называешь измену жены домашним делом?!
— Не кричи, Эцуко.
Эцуко вскочила со стула. Она не хотела оставаться лицом к лицу с Ёсио. Открыла холодильник, достала две банки пива, передала одну Ёсио.
— Не можешь слушать на трезвую голову?
— Когда в тридцать четыре года узнаешь, что твоя мать в свои тридцать семь гуляла на стороне, без пива не обойтись.
— Что ж, это годится для рекламного слогана.
Оба почти одновременно открыли банки. Одновременно раздались два хлопка. Это было так забавно, что Эцуко невольно прыснула.
— Извини.
— За что?
— Я не должна была смеяться. Ведь это же не смешно?
— Да уж. — Ёсио отпил пива. — Но каждый раз, когда вспоминаю об этом, мне становится немного смешно. Совсем чуть-чуть.
— Сколько тебе потребовалось времени, чтобы начать посмеиваться над тем, что произошло?
— Наверно, лет пять…
Пять лет. Много это или мало, чтобы оправиться после измены жены? Впрочем, наверно, есть мужчины, которые уже никогда не смогут рассмеяться.
— Что он был за человек?
— В то время работал в отделе происшествий нашей газеты.
Эцуко, обернувшись, уставилась на Ёсио.
— Так, значит, ты был с ним знаком?
— Да, он нередко бывал у нас, вместе пили. Не помнишь его? Приходил к нам в гости. Он еще заваривал кофе, не пользуясь фильтром, мы все потешались над ним.
Эцуко пошарила в памяти, но ничего не нашла. Коллеги отца и корреспонденты часто бывали у них дома. Но никто не запомнился четко.
— Мне он нравился, — простодушно сказал Ёсио и поставил банку на столик.
— Другими словами — ты пригрел на груди змею?
— Эцуко, люди — не змеи.
— Получается, ты сам свел их?
Ёсио почесал висок.
— Получается, что так.
— Это черт знает что! — Эцуко всплеснула руками. — Вот уж не думала, что моя мать способна вытворять такое…
— Никогда не говори плохо о матери! — резко оборвал Ёсио.
Эцуко безвольно опустила руки.
— Я не знаю, как они сблизились. Не расспрашивал. Честно говоря, мне было неинтересно.
Естественно, подумала Эцуко.
— Я отчасти могу понять, твоей матери было очень тоскливо. Я постоянно на работе, дома не бываю, ты к тому времени уже училась в старших классах и хотела казаться взрослой. Только и думала, что о развлечениях и друзьях, постепенно отдалялась…
— Все это не оправдывает измены.
— Настоящей изменой это назвать трудно.
Эцуко вновь опустилась на стул, сложила руки на груди, закинула ногу на ногу. Впервые она сидела перед отцом в такой вызывающей позе.
— Какой ты, папочка, великодушный!
— Сейчас да, — рассмеялся Ёсио.
— А тогда? Ты же наверняка простил мать?
Ёсио немного подумал.
— Простил — неправильное слово. Как я мог простить или не простить мою жену за то, что ее чувства переменились?
— Но…
— Я решил — сделанного не вернешь. Конечно, я бы соврал, скажи, что не рассердился. Но, Эцуко, в то время мне не оставалось ничего другого, как повторять про себя — сделанного не вернешь.
— Почему ты смирился?
Ёсио вновь замолчал. Эцуко вдруг поняла, как было жестоко с ее стороны начинать этот разговор.
— Ну ладно, хватит, все и так уже ясно, — сказала она.
— Еще не хватит. Тебя же интересует, почему я ему доверяю?
Эцуко кивнула, не поднимая глаз.
— Во время пожара в гостинице он спас твою мать. Огонь распространился очень быстро, почти половина постояльцев погибла, и мать, находившаяся на верхнем этаже, спаслась только потому, что он был рядом с ней.
— Как они выбежали?
— Поднялись на крышу, и в самой последний момент ее сняли оттуда пожарные.
— А он?
— Помог спуститься с крыши всем, кто там был. Но к тому моменту из-за бушующего пламени и дыма пожарные машины уже не могли приблизиться к зданию. Ему пришлось спрыгнуть вниз.