-->

Скала

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Скала, Мэй Питер-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Скала
Название: Скала
Автор: Мэй Питер
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 319
Читать онлайн

Скала читать книгу онлайн

Скала - читать бесплатно онлайн , автор Мэй Питер

Сюжет романа «Скала» разворачивается на острове Льюис, далеко от берегов северной Шотландии. Произошло жестокое убийство, похожее на другое, случившееся незадолго до этого в Эдинбурге. Полицейский Фин Маклауд родился на острове, поэтому вести дело поручили именно ему. Оказавшись на месте, Маклауд еще не знает, что ему предстоит раскрыть не только убийство, но и леденящую душу тайну собственного прошлого.

Питер Мэй, известный шотландский автор детективов и телесценарист, снимал на Льюисе сериал на гэльском языке и провел там несколько лет. Этот опыт позволил ему придать событиям, описанным в книге, особую достоверность. Картины сурового, мрачного ландшафта, безжалостной погоды, традиционной охоты на птиц погружают читателя в подлинную атмосферу шотландской глубинки.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Не повышая голоса, он объяснил команде, о чем попросил Фин. И почему. Молодые люди сидели в лужах желтого электрического света, в ржавом трюме старого траулера. На них были поношенные свитера и рваные джинсы, а сломанные ногти почернели от нефти. Невзрачные лица, результат многих поколений бедных предков-островитян. Этим парням едва хватало на жизнь. Да и что это за жизнь? Они ели, спали, ходили в туалет на борту этого старого, много раз перекрашенного траулера двадцать четыре часа в сутки, по пять, а иногда и шесть дней в неделю. А чтобы иметь возможность жить хотя бы так, они каждый день рисковали жизнью. Но слушали они капитана внимательно, иногда взглядывая на Фина. Когда Падрайг закончил говорить, они немного помолчали. Затем Арчи сказал:

— Ну ладно, это хотя бы дешевле, чем сходить в паб.

IV

«Пурпурный остров» покинул порт в восьмом часу. Они прошли Кадди-Пойнт, оказались во внешней бухте и столкнулись с волнами, которые несло с Минча. После Гоут-Айленда, когда траулер оказался в глубокой воде, ему пришлось пробиваться через настоящий шторм. Падрайг стоял у штурвала с сосредоточенным видом, лицо его казалось зеленым в свете старых радарных экранов, которые мигали и попискивали на приборной панели. В небе еще оставалось немного света, но рассмотреть что-либо вокруг не получалось. Капитан вел корабль по приборам, руководствуясь чутьем.

— Да, погодка не сахар. Сейчас еще ничего: мы с подветренной стороны от Льюиса. Обойдем мыс Батт — станет хуже.

Фин не мог представить, что что-то может быть хуже. К тому времени, как они прошли маяк на Тиумпан-Хед, его уже два раза стошнило. Арчи ухитрился даже при таком волнении приготовить на камбузе яичницу с колбасой, но Фин благоразумно отказался от еды.

— Сколько нам плыть? — спросил он Падрайга.

Капитан пожал плечами:

— Вчера мы плыли чуть меньше восьми часов. Сегодня может получиться девять или даже больше. Мы идем прямо в зубы шторму. К Скерру подойдем только ранним утром.

Фин вспомнил, как восемнадцать лет назад они обогнули мыс Батт, и даже луч маяка остался позади. Впереди лежала пустыня Северной Атлантики, и только трюм ржавого траулера и талант его капитана позволяли людям оставаться в относительной безопасности. Тогда Фин чувствовал себя несчастным, одиноким и невероятно уязвимым. Но это было ничто по сравнению с тем, какую ярость на них сейчас обрушивал океан. «Пурпурный остров» миновал северную оконечность Льюиса. Дизельные моторы стучали в темноте, сражаясь с бурным морем. Волны вставали со всех сторон, как черные горы с белыми снежными шапками, а потом обрушивались на нос корабля и окатывали рубку. Фин хватался за все, что было под рукой. Он не понимал, как Падрайг ухитряется оставаться таким спокойным. Неужели можно выдержать еще восемь часов такого плавания и не повредиться в уме?

— До того как умер мой отец, он купил новую лодку, чтобы заменить «Пурпурный остров», — Падрайгу приходилось кричать, чтобы рев моторов и шторм не заглушали его. Он кивнул и улыбнулся чему-то, глядя на экраны перед собой и черноту за окнами. — Да, это была красавица! Он назвал ее «Железная леди». Потратил кучу времени и денег, чтобы сделать все так, как ему хотелось, — тут капитан взглянул на Фина. — Иногда хочется, чтобы и с женщинами все было так же просто, — Падрайг снова улыбнулся темноте за окнами, потом его улыбка поблекла. — Отец хотел продать старую лодку при первой же возможности. Но этого так и не случилось. Рак печени. Сгорел за несколько недель. И мне пришлось занять его место, — он одной рукой вытащил из жестянки с надписью «Вирджиния Тобакко» мятую сигарету, закурил. — Я потерял «Железную леди» в первом же рейсе. Пробило трубу в машинном отделении. К тому времени, как мы туда добрались, воды набралось больше, чем мы могли откачать. Я велел команде спустить на воду шлюпку, а сам попытался спасти лодку. Когда я был уже по шею в воде, я наконец решил бросить ее. И сам едва успел спастись, — дым вился из его рта. — Нам тогда повезло: рядом оказался еще один траулер, и погода была хорошая. Я смотрел, как тонет «Железная леди», а с ней — все мечты и надежды отца, все, что он в нее вложил. Я думал только об одном: как я скажу своим дядям, что потерял отцовскую лодку? Но я мог не волноваться. Они обрадовались, что мы выбрались — и все. Один из них сказал: «Лодка — это просто металл и дерево, сынок. Ее сердце — это те, кто на ней ходит», — Падрайг затянулся. — И все равно у меня каждый раз мурашки по коже, когда мы проходим над тем местом, где она затонула. Я знаю: она лежит на дне там же, где я в последний раз ее видел. Отец погиб, его мечта — тоже.

Чувства молодого капитана были такими сильными, что как будто жили сами по себе. Фину показалось, что в рубке появился кто-то третий.

— Мы только что прошли над этим местом, да?

— Да, мистер Маклауд, — Падрайг бросил быстрый взгляд на полицейского. — Вам стоит прилечь на одну из коек. Может, вам удастся поспать. Тут никогда не знаешь! Нам еще довольно долго плыть.

Дункан сменил Падрайга у штурвала. Фин спустился в трюм и забрался на ту самую койку, которую занимал, когда плыл на «Пурпурном острове» в прошлый раз. Он не думал, что сможет заснуть. Знал, что впереди много времени, так что придется ворочаться и снова и снова задавать себе одни и те же вопросы. Ответить на них невозможно, пока не доберешься до Скалы. К тому же впереди ждет неизвестность: когда он окажется на Скерре, Артэр и Фионлах могут быть уже мертвы. Тогда все вопросы навеки повиснут в воздухе. Он никогда не простит себя за то, что даже не догадывался, как обстоят дела на самом деле. Так что Фин очень удивился, когда Арчи растолкал его:

— Мы почти прибыли, мистер Маклауд.

Фин сел, полностью сбитый с толку, протирая глаза. Ритмичный стук моторов как будто стал его частью — звучал в голове, вытрясал душу. Траулер отчаянно качало. Он едва смог выбраться из трюма, не упав. Дункан стоял у штурвала с крайне сосредоточенным видом. Рядом сидел Падрайг и глядел в темноту. Вид у него был усталый. Он заметил отражение Фина в стекле, обернулся:

— Последний час я пытаюсь выйти с ними на связь. Но в ответ слышу только шум. Мне это не нравится, мистер Маклауд. На Гигса это не похоже.

— Сколько нам еще плыть?

— Минут десять, не больше.

Фин всматривался в темноту, но ничего не видел. Падрайг делал то же самое, потом спросил:

— Где этот чертов маяк?

Он щелкнул выключателем, и огни на корабле погасли. Трехсотфутовая скала, на которой Фин чуть не погиб, оказалась прямо пред ними. Она была черной и блестящей, ее покрывали белые следы помета. Фин даже не думал, что они уже так близко.

— Боже! — произнес он, делая шаг назад и хватаясь за дверной косяк.

— А ну-ка развернись! — закричал Дункану Падрайг. Его брат резко взял влево, и «Пурпурный остров» опасно накренился, скользя сквозь высокие волны.

— Маяк! — закричал капитан. — Маяк не работает!

— А вчера работал? — закричал в ответ Фин.

— Да! Свет было видно за много миль!

Дункан наконец справился с управлением. Траулер обогнул южную оконечность скалы, мыс Маяка и вошел в относительно безопасный залив Темной Воды. Здесь ветер заметно ослаб, но волны поднимались и опускались футов на десять, не меньше. Они разбивались о скалы и обдавали белой пеной камни у входа в пещеры, в том месте, где охотники обычно выгружали припасы.

Падрайг покачал головой:

— Сейчас туда на шлюпке не подойти, мистер Маклауд.

Фин закричал в ответ, перекрывая шум мотора:

— Я не для того сюда приплыл, чтобы сидеть в лодке, пока убивают моего сына!

— Если мы подойдем близко к Скале и спустим вас в шлюпке, нас может разбить в щепки о камни.

— Однажды я видел, как твой отец в шторм завел траулер в бухту Порт-оф-Несса задним ходом, — сказал Фин. — Тогда гугу привозили прямо в Несс.

— Вы помните? — глаза Падрайга засветились.

— Это все помнят, Падрайг. Я тогда был еще ребенком, но об этом говорили много лет.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название