Цветы на его похороны
Цветы на его похороны читать книгу онлайн
Старший инспектор полиции Бамфорда Алан Маркби и его подруга Мередит Митчелл на престижной выставке цветов в Челси столкнулись со школьной приятельницей Мередит — Рейчел, оказавшейся к тому же бывшей женой Алана. Новый муж Рейчел Алекс предложил отметить встречу шампанским, но напоролся на шип какого-то растения, почувствовал себя плохо и спустя несколько минут скончался в своем роскошном автомобиле. Экспертиза установила, что шип был отравлен, и это значит, что инспектор Маркби и Мередит — как минимум главные свидетели убийства…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
У окна лицом к ней стоял Мартин, подняв руки на уровень плеч; в одной руке он сжимал толстую пачку — наверное, денег. Лицо у него застыло, а в глазах, когда он увидел ее, мелькнул страх — и тут же мольба. Он слегка мотнул головой куда-то в сторону от Мередит и едва заметно кивнул.
Мередит бочком вошла в комнату и увидела Молли Джеймс. Мать Невила стояла, прислонившись спиной к стене, и целилась в грудь Мартину из дробовика.
— Молли… — прошептала Мередит.
— Я же вам говорила. — Молли не сводила глаз с неподвижного Мартина и не опустила ружье. — Мерзавец где-то затаился! Но я догадалась, что он, скорее всего, сюда вернется, и караулила его. Уж очень быстро он бежал, не успел ничего с собой прихватить! Да и за зверьем я недаром всю жизнь ухаживаю, знаю их повадки. Собака всегда возвращается на место своей блевоты. А этот гад убил здесь моего сына. Я знала, что он вернется!
Мартин облизнул кончиком языка пересохшие губы и обратился к Мередит:
— Мадемуазель! Старуха спятила! Позовите на помощь!
— Помощь? Кому? Тебе? — ухмыльнулась Молли. — Тебе уже никто не поможет! Я проделаю в тебе дыру, и никто меня не остановит!
— Нет! — Мартин шагнул было вперед, но сразу одумался. — Поймите… я не хотел убивать его! Он был моим другом! — Лицо у него трагически перекосилось, глаза наполнились слезами. — Он был моим другом… — хрипло повторил он.
— Другом?! — Голос у Молли дрогнул. — Чтобы мой мальчик подружился с такой падалью, как ты! Ты хладнокровно зарезал его! И нечего лить крокодиловы слезы!
Не слушая ее, Мартин снова обратился к Мередит:
— Мадемуазель, ведь вы мне верите?
— Да, Мартин, — сказала ему Мередит. — Я верю, что вы с ним действительно дружили. Но зачем, зачем вы с ним так?
Мартин помрачнел:
— Видите ли, я понял, что не могу доверять ему. Он был таким… таким нервным! И с головой непорядок! А еще он очень обидел меня, и я рассердился, по-настоящему рассердился и… и вышел из себя. Он сказал… он сказал, что я не настоящий садовник! А я очень хороший садовник! — Глаза у Мартина сверкнули. — Он не имел права так меня оскорблять! Вы видели парк? Разве я не содержал его в безупречном порядке? Вы бы видели, что здесь было, когда я только приехал сюда! Настоящий ужас! И всю работу проделал я, я один!
— Да, парк превосходен.
Похвала явно пришлась Мартину по душе. Он слегка кивнул ей и почти улыбнулся. Разговаривая, Мередит осторожно, бочком приближалась к Молли.
Однако Молли оказалось не так-то легко отвлечь.
— Отойдите! — приказала она. — А то, не дай бог, дробинка попадет… Комната маленькая. От него и от всего, что находится рядом, мокрое место останется!
Краткого предупреждения было достаточно, чтобы Мередит поняла, что Молли шутить не намерена. Она бросила на Мартина сочувственный взгляд, но тут же опомнилась: он ведь убийца! Всего две минуты назад он сам признался, что убил Невила! И все же… В голове не укладывается!
Молли, очевидно, думала о том же самом, потому что вдруг спросила Мередит:
— Кстати, почему вы с ним любезничаете? Он убийца! Зверь!
Мартин прищурился, и в его глазах на миг мелькнули жестокость и безжалостность, которые молодой человек старательно скрывал.
— Я, значит, прикончил вашего сына… А вы? Как вы с ним обращались? Как со слугой, как с работником на вашей вонючей псарне! Он сам называл вас чудовищем! Меня он не ненавидел, нет! Он не мою, а вашу фотографию изрезал, он вам хотел отомстить, потому что был вашим пленником!
— Да? — хрипло каркнула Молли. — А теперь ты — мой пленник!
Мередит понимала: надо переключить их внимание на себя, тянуть время, во что бы то ни стало дождаться Хокинса и Алана. Главное — чтобы Молли не нажала на спусковой крючок! Обмен же оскорблениями и обвинениями лишь приближает трагическую развязку.
Мередит почти прокричала:
— Мартин, зачем вы все же сюда вернулись?
Мартин устало помахал зажатой в руке пачкой купюр. Он, видимо, понял, что игра кончена. Деньги за убийство не помогут ему выкупить жизнь — собственную жизнь. За него ответила Молли:
— У него тут был тайник под половицей. Он ведь не успел забрать все с собой, вот он и вернулся, как я и предсказывала. Когда я вошла, он как раз доставал из тайника свои сокровища… Верно я говорю?
— Она спятила… — повторил Мартин с отчаянием в голосе. Казалось, он вот-вот расплачется.
— Молли, — сказала Мередит, — подумайте хорошенько, прежде чем совершать непоправимое!
— Подумать? — хрипло ответила Молли. — Как по-вашему, чем еще я занимаюсь после того, как погиб мой сын? Думаю и думаю!
— Да, о том и думаете… о его гибели. Вы сами себя растравляете… Убедили себя в том, что сами должны отомстить убийце. Но если вы его застрелите, вам тоже придется расплачиваться… Вас посадят…
Молли хрипло хохотнула:
— Подумаешь — посадят… Какая мне теперь разница? Мне теперь все равно, что со мной будет. Моя жизнь кончена! Будущего нет! Не о ком заботиться… некого любить… — Она замолчала. Рука у нее дрогнула и напряглась. — Но и у тебя, дружок, будущего тоже нет. Уж я об этом позабочусь!
— Остановите ее! — закричал Мартин. — Мадемуазель, остановите ее, и я расскажу все! Я даже скажу, где он!
На деревянной лестнице загрохотали шаги. Молли, которая все же отвлеклась, на секунду повернула голову. Мередит, не спускавшая с нее глаз, бросилась вперед и ударила по двустволке снизу вверх. Послышался оглушительный грохот, и в потолке появилась огромная дыра. Мартин бросился на пол, выпустив связку банкнот, которая разлетелась по ковру.
Когда в квартиру ворвались Хокинс и Маркби, Мередит схватила Молли за руку, пытаясь отнять у нее ружье. Маркби тут же подскочил к ним и вырвал у Молли двустволку.
— Тихо, тихо, Молли, — ласково повторял он. Наскоро повернувшись к Мередит, бросил: — Как ты?
— В порядке! — задыхаясь, ответила Мередит. Она дрожащим пальцем показала на Хокинса, который крепко держал мрачного, но отмякшего Мартина. — Спроси его! — задыхаясь, сказала она. — Пусть повторит последние слова, которые он мне сказал!
В то же утро, только чуть позже, две машины, подскакивая на ухабах, ехали по узкой, обсаженной деревьями дороге. Первая машина остановилась; к ней подъехал идущий следом фургон. Из него вышли два констебля в форме и двое вооруженных снайперов и присоединились к Хокинсу, Уэстону, Селвэю и водителю, вышедшим на дорогу из первой машины. Все собрались под деревом.
— Нам ведь неизвестно, есть ли у него оружие, — сказал Селвэй, обращаясь к Хокинсу. Он неодобрительно оглядел вооруженное подкрепление. — Мы так не работаем!
— Зато я работаю, — непримиримо ответил Хокинс. — Одну старушку уже пришлось разоружать силой! Похоже, у вас, в глуши, у людей целые арсеналы… — Он кивнул в сторону дороги. — Ему есть что терять. Рисковать не желаю! — Он повернулся к стрелкам: — Займите позицию и прикройте парадный и черный ход!
Стрелки скрылись за деревьями. Хокинс повернулся к Уэстону:
— Вот так, сынок. Надевай бронежилет!
Через несколько минут Селвэй стоял и недоверчиво наблюдал, как Хокинс и Уэстон, оба в бронежилетах, шагают по дороге. Хокинс держал в руках громкоговоритель. В неуклюжей броне оба выглядели нелепо, особенно Уэстон — руки он расставил в стороны, словно бандит с Дикого Запада.
Селвэй фыркнул и проворчал:
— Бутч Кэссиди и Санденс Кид! Герои вестерна, мать вашу!
Сидевший в засаде стрелок услышал его слова и ухмыльнулся.
Дорога шла круто под уклон. Наконец они очутились в естественной ложбине, окруженной густым лесом. Через ручеек был переброшен полуразвалившийся деревянный мостик. На том берегу ручья стоял старый дом. Вначале это был дом на две семьи, но половина совсем развалилась, а вторая грозила последовать примеру первой. Из покосившейся трубы шел дым.
— Завтрак готовит. — Хокинс неприятно осклабился. — Еще не знает, что у него гости!
Они немного постояли за кустом. Потом суперинтендент приложил к губам громкоговоритель и заорал — эхо разнеслось по всей округе: