Призрачная тень
Призрачная тень читать книгу онлайн
В Ки-Уэсте — городе отдыхающих и туристов — готовится карнавал. Кейти О’Хара — хозяйка бара и музея диковинных экспонатов наподобие музея мадам Тюссо — воодушевлена: она ждет наплыва посетителей. Но тут случается непредвиденное: в музее в одной из композиций обнаружен женский труп. Кейти и ее друзья в панике. Начавшееся полицейское расследование идет своим чередом, но пока вопросов больше, чем ответов. Ситуация усугубляется тем, что Кейти начинают мерещиться призраки, которые явно хотят ей поведать что-то очень важное…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Ладно. Бартоломью — призрак. Скажи ему, что я гетеросексуал и должен быть влюбленным, чтобы позволять кому-нибудь ерошить мои волосы.
— Ты сам ему сказал. Он может тебя слышать.
Бартоломью с гордостью вновь растрепал волосы Шона.
— Вели ему прекратить это! — рявкнул Шон. — Если он чертов призрак, то почему не может помочь нам раскрыть убийства?
— Он не знает, — сказала Кейти.
— Почему он не спросит других призраков?
— Шон, я пытаюсь объяснить. Они тоже не знают. — Она отвернулась от него. — Я пойду налить себе чашку кофе, ладно?
— Конечно. Я загляну в свою комнату и присоединюсь к тебе.
Кейти пошла наливать кофе. Бартоломью прислонился к кухонному столу.
— Ну?
— Ну что?
— Выходит, Дэнни Зиглер ни при чем?
— Бартоломью, если бы я знала, кто убийца, то объявила бы это всему миру.
Бартоломью задумался.
— Значит, Дэнни застигли врасплох, схватили сзади, как и других. Странно. Я чувствую, что Дэнни что-то знает.
— Он неразговорчивый призрак. Кроме…
— Кроме?
— Прошлой ночью мне снился сон или кошмар — как смотреть на это. В нем фигурировали Дэнни, Таня и Стелла. Сначала я спросила Дэнни о книгах и деньгах. Оказывается, он получил угрожающий звонок с требованием бросить изучать книги. Потом он нашел деньги под ковриком у двери. Не думаю, что преступник хотел убить его, но в конце концов он почувствовал, что должен это сделать. Дэнни видел Стеллу перед ее смертью. Может быть, убийца подумал, что он видел что-то еще.
— Но он не видел?
— Нет.
— А потом?
— Я умоляла его помочь мне.
— И?
— Мы ходили вместе на экскурсию по призракам.
— Дэнни наслаждался ролью гида, — сказал Бартоломью.
— Сон окончился у дерева повешенных. Бартоломью, ты должен знать больше. Допустим, мы рассуждаем правильно. Убийца — житель острова. Кто-то, затаивший давнюю злобу, пытается оживить прошлое, о котором не знают даже призраки. Ты можешь что-нибудь придумать?
— Он не мой потомок! — возмущенно заявил Бартоломью. — Я был отомщен…
— Предком Дэвида Беккета. Но как насчет Смита? — спросила Кейти.
— Ты знаешь Смита?
— Нет, — ответила она со вздохом. — Но прошло почти два столетия.
— Ты ведь не думаешь, что призрак Илая Смита вернулся? Говорю тебе, я чертовски хороший призрак, и я не мог бы подкрасться к человеку сзади и задушить его.
— Это дело рук не призрака, а человека, — сказала Кейти.
Шон быстро спустился по лестнице. Его волосы были аккуратно уложены.
— Ты готова? — спросил он сестру.
Она кивнула.
Бартоломью последовал за ними из дома, терпеливо ожидая, пока Шон запрет дверь. Кейти подобрала газету и прочитала заголовок.
— Что-нибудь есть? — спросил Бартоломью.
— Нет. Только известные нам факты.
— Чего нет? — спросил Шон.
— Ничего нового о Дэнни, — ответила Кейти.
— Бартоломью спросил первым, не так ли? — со стоном осведомился Шон.
— Шон, он настоящий, — тихо сказала она.
Шон сжал ее руку:
— Я верю тебе. Во всяком случае, отчасти. Давай разберемся до конца. Ты здесь, Бартоломью? Перестань быть лошадиной задницей! Или растрепать мои волосы ниже твоего достоинства?
Бартоломью надулся. Кейти подумала, что он сейчас взорвется от гнева.
Но он засмеялся:
— Скажи Шону, что он отличный парень.
Кейти повиновалась.
Шон опустил голову, пряча улыбку.
— Пошли.
Они прошли несколько кварталов к дому Дэвида.
Шон постучал в дверь, шагнул назад, нахмурился и нажал кнопку звонка.
— Его здесь нет, — с испугом сказала Кейти. — Или он не хочет открывать дверь.
— Кейти, существует современное изобретение под названием сотовый телефон, — напомнил Шон.
Кейти достала свой мобильник и набрала номер Дэвида. Он сразу же ответил:
— Кейти?
— Привет. Где ты? — спросила она.
— С Лиамом. — Он простонал: — Я должен был принести тебе эти чертовы книги!
— Я могу вернуться в библиотеку. У них могут быть еще экземпляры, — сказала Кейти.
Шон подтолкнул ее:
— Ну? Где он?
Она прикрыла ладонью телефон:
— С Лиамом.
— Великолепно, — усмехнулся Шон.
— Кейти, у Дэнни были эти книги, и ты взяла их для меня в библиотеке. Не знаю, есть ли у них другие экземпляры. Слушай, я буду дома через несколько часов…
— Я хочу начать читать сейчас же. Стоит попробовать. Я схожу в библиотеку.
— Подожди. Тебе незачем это делать. У тебя все еще есть ключи от семейного музея, верно?
— Да.
— Ты знаешь стол, где покупают билеты и проходят через турникет? — спросил Дэвид.
— Да.
— Третий ящик снизу. Там, под путеводителями, ты найдешь ключи от дома. И не ходи никуда одна.
— Все в порядке. Шон со мной, — ответила Кейти.
— Еще бы! Шон любит ходить по городу, когда солнце жарит как огонь! — сказал Шон.
Она толкнула его локтем:
— Прекрати!
— Ладно, пошли за ключами. И сходим куда-нибудь еще.
— Мы могли бы взять машину, — предложила Кейти.
— Чудесно! Взять машину, чтобы проехать три квартала туда и сюда, — и целый час искать место для парковки.
Кейти засмеялась:
— У дома Дэвида есть подъездная аллея. У нас не будет неприятностей с парковкой, но идти недалеко.
— Кейти? Кейти? — послышался в телефоне голос Дэвида.
— Я здесь с Шоном, и мы сейчас пойдем за ключами от твоего дома. А чем ты занят?
Последовало молчание.
Кейти подумала, что связь прервалась, но он кратко ответил:
— Вскрытием. Будь осторожна, Кейти.
— Я с братом. Все будет в порядке, — заверила она его.
Дэвид знал, что иногда люди считают Кис захолустьем.
Полицейский департамент был маленьким, и в случае возникновения сложных вопросов человеческие останки могли быть отправлены в другой штат. Но со вскрытиями все было в порядке.
Ассистент предложил Дэвиду маску.
— Возьми ее, — посоветовал Лиам.
Не будучи копом, Дэвид занял место сзади и хранил молчание.
Маска не слишком помогала.
Тело Дэнни было вымыто и охлаждено, но он все еще мало напоминал человека. Газы выходили сквозь щели в распухшей коже, а плоть была обесцвечена и испещрена пятнами.
У медэксперта был четкий голос, и он сообщал факты и цифры, касающиеся облика тела, Лиаму и двум другим полисменам через микрофон, прикрепленный к его шапочке. Он заявил, что, судя по всему, тело оставалось некоторое время в неизвестном месте; кровь прилила к ягодицам, плечам, спине, бедрам и икрам.
Комната была холодной и стерильной. Дэвид припоминал аналогичные обстоятельства, но в куда менее стерильных условиях, когда он служил в армии.
Взрыв мины, человеческое тело разорвано на куски, которые приходилось подбирать… Запущенный сифилис… Орудийный огонь прямо в лицо…
И сейчас тело Дэнни Зиглера, распухшее и изуродованное, пожалуй, более страшное, чем все ужасы, которые он видел раньше.
Это было неправильно.
И почему Дэнни? Он сам был подозреваемым и совершеннейшим простаком.
— Ладно, он умер где-то еще, — нетерпеливо сказал Лиам. — Как он умер?
Последовало молчание. Медэксперт посмотрел на него.
— Это я и пытаюсь определить.
Он повернулся к одному из ассистентов:
— Давайте положим его под рентген.
Приготовления были сделаны. Все уставились на компьютерный экран.
— Рентген показывает сломанную шею. Ее сломали во время удушения.
Шон уставился на музей Беккетов.
Кейти посмотрела на брата, а затем на старый викторианский особняк.
Сегодня он казался заброшенным. Крейг любил это место. Он верил, что нашел способ сохранить историю острова. Крейг был хорошим и достойным человеком — Кейти очень любила его. Каково будущее музея? Новый музей диковин, расположенный дальше по улице, уже функционировал.
— Ненавижу это место, — пробурчал Шон, глядя на сестру.