Кошачий глаз
Кошачий глаз читать книгу онлайн
Данный том открывается романом «Кошачий глаз» Клода Авелина — одного из классиков французской литературы XX века, малоизвестного в нашей стране. Автор многих психологических романов, стихов, пьес, очерков, он создал также серию из пяти произведений о полицейском инспекторе Фредерике Бело, где органически сливаются качество добротного психологического романа с острой, запутанной детективной интригой.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Жонне удалось прервать этот поток слов:
— Ты несправедлива, мама. Жан-Марк у нас почти ничего не брал…
— Это меня и удивляет. В Париже цены растут изо дня в день…
Жан-Марк едва стоял на ногах.
— Знаю, «Пижон, реставратор произведений искусства». Ты еще там работаешь?
Жан-Марк молчал.
— Ты собираешься жениться, не посоветовавшись с семьей и забыв про обязательства по отношению к Огюсте.
Жан-Марк вяло пробовал защищаться:
— У меня нет никаких обязательств по отношению к Огюсте. Это подруга детства. Чего не наболтают в известных обстоятельствах!
— Вот именно! Должно же быть чувство ответственности…
— Но у него есть невеста, — осмелился вмешаться Жонне.
— А, ну да! Имя и фотография. Не стану уж говорить, кого она мне напоминает. Парижанка!
— Да, парижанка! — не выдержал Жан-Марк. — И скоро я женюсь на ней! Скоро! Я приехал лишь затем, чтобы вам сообщить. Я на ней женюсь.
— Что же, это естественно, если вы обручены, — ответила бабушка. — Или у вас иначе принято?
— Что там с кофе, Эмилия? — крикнул Жонне, стараясь избежать скандала.
— Еще минутку.
Казалось, бабушка вот-вот взорвется. Но она неожиданно затихла. Ее взгляд остановился на чемодане Жан-Марка, стоявшем у ног Жонне.
4
— А мой? — спросила она, подняв голову. — Что ты сделал с моим чемоданом? Ты взял на полгода и оставил в Париже?
Отец и дядя не вмешивались. Извержение вулкана началось.
— Человек, который подвез меня на вокзал, перепутал чемоданы и дал мне свой.
— Что за человек? Твоя невеста?
— Нет. Один американец. Телеграммы не было?
— Какая телеграмма? Какой американец? Куда делся мой чемодан?
— Позволь мне рассказать, бабушка. Я так плохо себя чувствую…
— А вот и кофе, — поспешно сказал Жонне. — Садись, мама, и ты, сынок. Тебе полегчает. Внутри чемодана должен быть адрес хозяина. Куда ты поставил чемодан, Леонар?
— У входа. Сейчас принесу.
Эмилия поставила кофе на стол, а Мария-Луиза взобралась на свой стульчик.
— Отлично, — сказал Жонне. — Перекусим спокойно, и в контору! Порядочный человек умеет совмещать приятное с полезным.
— Вот, мама, — вступил в разговор Леонар. — Если немного подвинуть чашки, можно поставить чемодан рядом с тобой.
— Какое мне до него дело! Я хочу свой. Этот крохотный, будто несессер. Как ты мог перепутать? Откуда взялся этот твой американец?
— Жан-Марк не мог из-за ливня поймать такси, и тот его подбросил, — ответил Жонне.
— А метро на что? У него ног нет?
— Совсем неплохой чемодан, — заметил Леонар. — Красивая кожа.
— Открой его, Жан-Марк, — попросил Жонне.
— Это нескромно, — сказал Жан-Марк.
— Ты больше считаешься с каким-то иностранцем, чем с собственной семьей! — возмутилась бабушка. — Наверное, эта рухлядь набита всяким хламом, и твой американец здорово выиграл от замены.
— Ну, скорее, Жан-Марк, — торопила Мария-Луиза.
Раз, раз — и оба замка открылись одновременно. Жан-Марк поднял крышку.
— Визитной карточки нет, — сказал Леонар.
Вся семья склонилась над чемоданом.
— Я не собираюсь пить из-за вас холодный кофе. — Бабушка придвинула к себе чашку.
— Какой чудесный шелк! — воскликнула Эмилия.
— Он напоминает китайский, но это наше, лионское производство, — определил Леонар.
Жан-Марк стал разглядывать желто-голубой шелк, лежащий в чемодане: желтый дракон на фоне неба, такого голубого, что настоящее небо за окном казалось очень пасмурным. Эмилия взялась за конец пояска.
— Что это? Платье? Халат?
— Ты уверен, Жан-Марк, что благородная особа, спасшая тебе жизнь, не была американкой или китаянкой? — спросила бабушка, намазывая хлеб маслом.
— Вынь это, Эмилия, — нетерпеливо сказал Жонне. — Потом положим назад.
— Да, это халат, — промолвил Леонар. — А что за качество, дети мои!
Жан-Марк, судорожно схватившись за край стола, пробормотал себе под нос:
— Это невозможно!
Он не смотрел уже на халат, который Эмилия повесила на кресле. Взгляд его был прикован к тому, что осталось в чемодане.
— Полотенце, — сказал Жонне. — В нем что-то есть.
— Туалетные приборы, вероятно, — решил Леонар.
— Кроме этого ничего нет, — сказал Жонне, беря в руки сверток. — Развернуть?
— Меня бы весьма удивило, если бы ты нашел в полотенце фамилию и адрес, — произнесла бабушка, доедая бутерброд.
Любопытство, однако, взяло верх. Жонне развернул полотенце.
— Смотрите! Еще одно! — воскликнула Эмилия. — А что тут за пятно? Кровь?
— Кровь, — повторил Леонар.
— Ну и что, — ответил Жонне, разворачивая другое полотенце. — Тебе никогда не случалось порезаться во время бритья?
— Значит, эта женщина с бородой, — заявила бабушка.
Вопль Эмилии сотряс комнату. Одновременно закричали Мария-Луиза, Жонне и Леонар. Жан-Марк сполз на пол. Бабушка встала из-за стола.
— С Жан-Марком обморок.
Она опустилась на колено и потрясла внука. Вопль Эмилии превратился в лавину выкриков:
— Нет! Это сверх силы! Что за ужас! Мария Луиза, выйди отсюда! Боже! Еще и это! Еще и это!
Мария-Луиза уцепилась за материнский подол.
— Мама, я боюсь, я боюсь!
У Жонне и Леонара стучали зубы.
— Рука… — прошептал Леонар. — Женская рука!
— Наверное, искусственная, — пробормотал Жонне. — Наверное.
— Дурак, — сказала бабушка, вставая, чтобы закрыть чемодан.
Эмилия, не переставая кричать, остановила ее.
— Смотрите! Смотрите! На этой руке мое колечко! То, которое я послала Жан-Марку для Огюсты! Для Огюсты!
Не в силах больше владеть собой, она тоже села на пол. Всхлипывала Мария-Луиза, всхлипывали мужчины. Держалась только бабушка. Она стала отдавать приказы:
— Воды для Эмилии! Отнесите Жан-Марка в его комнату. Жонне, ступай немедленно в комиссариат! По дороге оставь малышку у госпожи Пешон и вызови доктора Терьера.
— Это не рука Огюсты, — неожиданно сказала она. — У Огюсты руки намного больше. Это рука какой-то неизвестной женщины. Нам неизвестной…
Жонне и Леонар, совершенно отупевшие, повторяли только:
— Да, мама.
— Что за зануды! — рассердилась наконец бабушка. — Вон с моих глаз! Оба пойдете в комиссариат. И не забудьте чемодан.
III
Мудрый совет
1
Братья шли в сторону площади Круа-Русс, где находился комиссариат полиции. Они шли вплотную друг к другу. Страшную находку нес Жонне. Бабушка положила в чемодан полотенца и халат с вышитым драконом так, как они лежали. Сначала Жонне нес чемодан в руке, но, сбегая по ступеням быстрее, чем обычно, он услышал стук внутри. О Боже! Боже! Жонне схватил чемодан в охапку. Время от времени его сотрясали рыдания. Леонар поддерживал его под локоть, хотя и сам трусил.
— Только бы никого не встретить! — бормотал он.
Братья шли, глядя прямо перед собой. Оба с наморщенными лбами, оба в черных костюмах — два достойных джентльмена, два образцовых служащих образцовой фирмы. А в чемодане — рука! Отрубленная рука! На руке — кольцо Эмилии!
Леонар вдруг испугался, что комиссариат может быть еще закрыт. Он оказался открытым. В момент, когда они вошли, какой-то служащий говорил по телефону:
— Господин комиссар никогда не приходит раньше девяти. Как хотите. До свидания.
— Какие странные люди, — обратился он к сержанту, кладя трубку. — Считают, что комиссар должен спать в конторе и его можно дергать из-за любой глупости! Думаешь, тот тип, который звонил, объяснил мне, в чем дело? А это кто? — Он заметил перепуганных братьев.
— Прошу нас извинить, — сказал Жонне, весь дрожа. — Но мы пришли по действительно важному делу. Это, по всей видимости, убийство. Мой сын по ошибке… Произошла замена.
У него пропал голос.
— Вашего сына заменили? — спросил служащий.
— Нет, чемодан заменили, — сказал Жонне. — И не моего сына убили, а, видимо, его невесту.