-->

Убийство по правилам дзен

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийство по правилам дзен, Суджата Масси-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Убийство по правилам дзен
Название: Убийство по правилам дзен
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 181
Читать онлайн

Убийство по правилам дзен читать книгу онлайн

Убийство по правилам дзен - читать бесплатно онлайн , автор Суджата Масси

Переехав из Америки на родину отца, в Токио, Рей Симура организует здесь антикварный бизнес, и поначалу её дела идут неплохо. Но когда Рей приобретает чудесный тансу, она совершает худшую сделку в своей жизни. Человека, продавшего ей старинный комод, находят мертвым, и Рей невольно открывает ящик Пандоры,  полный тайн, похищений и убийств.

Рей считает тансу ключом ко всему происходящему. Ей понадобится острый ум, быстрые ноги и, самое главное, философия дзен, чтобы разобраться в том, что связывает монаха, чемпионку по дзюдо и древний свиток. И чтобы понять, почему её собственная жизнь все время подвергается опасности

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Храм всегда служил убежищем, — снова возвращаясь к работе, сказал монах, — во времена сёгунов женщина не имела права на развод, даже если муж был последним подонком. Но если они приходили сюда, мужья не могли вернуть их силой. Женщины называли Хорин-Джи «замком разводов».

— Но ведь это не женский монастырь. Все монахи и священники — мужчины! — воскликнула я. — Женщина не имеет права присоединиться к ним.

— Существуют традиции, которые нельзя изменить, — сказал он. — Но женщины могут приходить сюда на дзадзен по утрам и вечерам.

— Раз уж вы знаете так много об истории монастыря, можно я спрошу у вас кое-что о Михори?

— О друзьях, разрешивших вам остаться здесь? — удивленно спросил он.

— Из какой семьи происходит госпожа Михори? Она ведь не из Камакуры?

— Думаю, из Токио, — сказал он. — Но я не знаю никаких сплетен. Обычно мы ведем очень тихую жизнь и такие разговоры — как, например, сейчас с вами — случаются крайне редко.

— Ладно, мне пора идти. Было очень приятно побеседовать с монахом.

— Это была неформальная встреча. Я даже имени вашего не знаю.

— Симура Рей, — ответила я так, как принято в Японии — сначала фамилия, потом имя, — а вас?

— Меня зовут Ваджин. Я приглядываю за этим местом. Садовник.

— Акеми не будет сегодня днем, — ощутив неожиданный прилив симпатии, сказала я, — вы можете бегать по дорожке, она не увидит вас.

— Вы имеете в виду, что не будете больше жаловаться на меня? — рассмеялся Ваджин.

— Я рассказала только потому, что вы видели меня на частной территории и я не знала, что вы предпримете.

— Но вам же разрешили, — с сарказмом заметил он, — какая разница, что я мог сказать?

Развернувшись, я пошла в женский туалет и помыла руки и лицо, потому что все еще чувствовала прикосновение Ваджина к синяку под глазом. Но когда я взглянула на себя в зеркало, то едва устояла на ногах: синяк исчез.

18

Вернувшись в чайный домик, я провела пальцем по совершенно здоровой коже под глазом. Я всегда считала лечение внушением полной ерундой, но теперь была уже не так в этом уверена. Буддизм полон чудес — деревья роняют слезы, похожие на жемчуг, мертвые возвращаются к жизни. А если у Ваджина такой талант целителя, по-моему, он зря тратит время на сад.

Изменения, произошедшие с моим лицом, настолько взволновали меня, что я забыла сходить в дом Михори и забрать телефон. Это значило, что мне придется вернуться туда в полдень, когда госпожа Танака уедет по делам в другую часть города. А пока можно пойти в Камакуру и воспользоваться платным телефоном.

Переодевшись в платье без рукавов, которое было на мне во время побега через балкон, я пошла на юг по Камакура-каидо — длинной узкой дороге, вдоль которой выстроились небольшие буддистские храмы, а кроме них еще и несколько ресторанов и магазинов. Проходя мимо женщин, провожавших детей в школу, я заметила, что многие из них прятались от солнца под зонтиками — наследие прошлого, когда бледная кожа свидетельствовала об аристократизме, а загорелая выдавала крестьянина. Я знала, что должна бы следовать примеру множества японских женщин, которые с детства пользуются зонтиками и доживают до шестидесяти и семидесяти лет без единой морщинки на лице. Мне это было бы очень непросто, поскольку моя кожа редко загорала; она просто впитывала жар и сразу же перегревалась. Вот что напомнили мне ощущения от прикосновений Ваджина: казалось, будто меня ласкает солнце.

Рестораны еще не открылись, и я коротала время, сидя на скамейке неподалеку от усыпальницы Хачимана, самого крупного в Камакуре культового сооружения синтоистов. Вокруг суетились рабочие, устанавливая трибуны, украшенные искусственными цветами и разноцветными лентами, символами приближающегося фестиваля Танабата. Я слышала, как несколько рабочих обсуждали показательные выступления лучников: вопрос был в том, как расположить места для особо важных гостей вокруг поля и насколько близко зрители могут быть к лучникам, оставаясь при этом в безопасности.

В девять утра, когда Хью должен был уже уйти на работу, я могла без опасений позвонить автоответчику, так что, подойдя к платному телефону, я бросила в щель двести иен и набрала номер.

— Да. — Судя по голосу, Энгус что-то жевал.

— Извини, что побеспокоила тебя, Энгус. Если ты положишь трубку, я позвоню еще раз и проверю автоответчик.

— Рей? — У Энгуса был довольный голос. — Повесить трубку — глупая идея, потому что Шуг уже прослушал твои звонки и стер их.

— Передай Хью, что он ублюдок. И что теперь. Как я могу быть уверена, что он прослушал все сообщения?!

— Да ладно, давай без психов, — проворчал Энгус. — Кстати, один парень оставил сообщение на японском, которое мы не смогли понять. Мне кажется, мой брат догадался, кто это был, потому что он начал болтать о японском Элвисе.

— А, это Джун Курой! Кто-нибудь еще?

— Ну... — Энгус помедлил. — Последний звонок был от парня, который говорил по-английски с акцентом, вязким, как йогурт.

Мохсен. Нужно было проследить за ним на аллее Амейоко.

— Спасибо, Энгус. А теперь мне пора идти.

— Не хочешь поговорить со мной, спросить, как у меня дела?

— Я знаю, что лейтенанту Хате стало известно о твоих телефонных карточках и он пожалел тебя. Ты хоть понимаешь, как тебе повезло? Если бы ты только знал, на что похожи японские тюремные камеры. — Стоя в телефонной будке в сорока километрах от его самодовольно ухмыляющегося лица, я могла быть откровенной.

— Ну знаешь, этот коп забрал мои карточки, и теперь я не могу позвонить друзьям за границу, разве что по домашнему телефону. Тебе это не понравится. Я уже представляю, как ты бушуешь и возмущаешься?

— Похоже, ты по мне соскучился, — язвительно предположила я.

— Ну, даже ты лучше, чем новая подружка моего братца, эта сучка с верхнего этажа—Винни Клэнси?

Я была так ошарашена, что чуть не выпустила из рук трубку. Перехватив ее как следует, я напомнила:

— Винни замужем.

— Это ее не останавливает. Она каждый вечер заявляется на ужин. И мы всегда едим мясо Я тут прикинул — между нами говоря, мы поправились килограмма на три каждый. Не знаю как Шуг, а у меня уже кошмарное несварение желудка.

— Не говори мне, что собираешься стать вегетарианцем. — Я старалась сосредоточиться на забавных моментах и не думать о том, что мое место заняла Винни.

— Нет! Просто я предлагаю тебе время от времени заскакивать к нам на ужин. И оставаться посидеть. Винни уже промяла диван своей задницей. На очереди кровать.

— Понимаю. Но это невозможно — тут дело во мне и Хью.

— Не знал, что ты окажешься из тех, кто легко пасует перед трудностями. — Слова Энгуса сочились ядом, и я ужасно разозлилась на Хью. Да и на себя тоже.

Оставив весьма эмоциональные сообщения для Джуна Куроя на всех пяти его телефонных номерах, я заказала блинчики с лимонной начинкой и кофе в магазине, в который я ходила с госпожой Китой. Выливая тесто на огромную сковороду, хозяйка, женщина средних лет, улыбнулась мне так, будто знала, как долго я мечтала поесть. Я улыбнулась в ответ. Сахар и кофеин взбодрили меня, и я наконец почувствовала, что готова к работе.

Я пробежалась по всем антикварным магазинам, расположенным в центре. Торговцы обычно не слишком радуются, когда приходится показывать старые свитки, — и это неудивительно, учитывая, что хрупкую тонкую бумагу нужно извлечь из идеально подогнанной деревянной коробочки, развернуть и продемонстрировать, не оставив дырочек и складок, а по том снова свернуть. В основном я пыталась прицениться к свиткам начала двадцатого века.

Я разоткровенничалась с владелицей «Антиквариата Маэды», маленького магазинчика, расположенного дальше к северу, в котором я уже как-то покупала гравюры. Вместо того чтобы разворачивать свои сокровища, госпожа Маэда предложила мне пролистать альбом с фотографиями имеющихся у нее свитков. Это помогло нам обеим сберечь время.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название