Не отворачивайся
Не отворачивайся читать книгу онлайн
Теплый летний день. Парк развлечений «Пять вершин». Но отдых вместе с семьей оборачивается для журналиста Дэвида Харвуда настоящим кошмаром.
Исчезает маленький сын, а пока его ищут, пропадает жена Джан. И найти ее не удается ни Дэвиду, ни полиции. Ее похитили? Она сбежала от семьи? Ее убили? Полиция не может найти ответ ни на один из этих вопросов.
Дэвид, не раз проводивший журналистские расследования, начинает искать ответы в прошлом своей жены и вдруг понимает, что никогда по-настоящему не знал ее…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Спасибо. К сожалению, тетке действительно стало хуже. Придется возвращаться.
— Я вам сочувствую.
— Ну как? — спросил Дуэйн, когда она вернулась в машину.
— Ее пока не нашли.
— Хорошо.
— Да, но скоро найдут, не сомневайся.
Дуэйн задумался.
— Знаешь, я бы сейчас пожрал чего-нибудь.
Глава двадцать седьмая
Как только я вошел, Итан сразу кинулся ко мне. Я поднял его и расцеловал в обе щеки.
— Я хочу домой, — сказал он.
— Пока тебе придется побыть здесь.
Итан покачал головой.
— Я хочу домой, к маме.
— Я же сказал, что она еще не пришла.
Сын захныкал, заелозил у меня на руках. Пришлось опустить его на пол.
— Иди поиграй.
— Почему они забрали твою машину? — спросила мама, как только Итан снова скрылся в гостиной.
— Ты бы видела, что они наделали в его доме! — воскликнул отец. — Перевернули все вверх дном.
Мы вышли на веранду, где Итан не мог нас слышать.
— В том, что случилось с Джан, в полиции подозревают меня, — произнес я.
— О, Дэвид. — Мама была больше опечалена, чем удивлена.
— Думают, что я ее убил.
— Почему они так думают?
— Потому что… — Я замялся. — Понимаешь, как-то так все сложилось, будто я это подстроил. Странные совпадения — например, тот факт, что с пятницы Джан, кроме меня, никто не видел. Затем эта путаница с билетами, купленными по Интернету.
— Какая путаница?
— Оказывается, Джан заказала только два билета, взрослый и детский, и у меня нет никаких доказательств, что это сделала она. Затем вообще какая-то бессмыслица. Владелец магазина в Лейк-Джордже просто лжет.
— Дэвид, я ничего не понимаю, — вздохнула мама. — Зачем ему лгать? Чтобы у тебя были неприятности?
— Дэвиду нужен адвокат, — заметил папа.
— Сейчас мне необходимо поехать и поговорить с этим человеком. Вероятно, это проделки Элмонта Себастьяна.
— Кого?
— Элмонта Себастьяна, — ответил я, — владельца частных тюрем. Он имеет на меня зуб. Ведь только одно подозрение в убийстве жены уже исключает всякую возможность публикации моих материалов по поводу подкупа членов городского совета в связи со строительством в нашем городе частной тюрьмы.
Да, такое вполне возможно. Есть много способов заставить замолчать репортера. Элмонт Себастьян, наверное, выбрал этот. Но даже если так, при чем здесь то, что я узнал в Рочестере? Насчет прошлого Джан?
— Я хочу пить, пойдемте в кухню, — произнес я, решив рассказать об этом родителям.
Через полчаса я отправился в путь на автомобиле отца. Выслушав мой рассказ о том, что я узнал в Рочестере, он разразился тирадой по поводу некомпетентности государственных служащих, выдавших Джан свидетельство о рождении.
— Этим людям платят огромное жалованье, а они работают спустя рукава!
Маму мой рассказ сильно встревожил.
— Что мы ему скажем о матери? — спросила она, вглядываясь во двор, где Итан гонял крокетные шары.
Я выдал свою версию насчет программы защиты свидетелей, в которую уже сам слабо верил. Отец продолжал твердить насчет адвоката. Я был с ним согласен и попросил найти кого-нибудь, занимающегося уголовными делами.
Всю дорогу я не переставал посматривать в зеркальце заднего обзора, ожидая увидеть синий «бьюик» или какую-нибудь другую машину: ведь если детектив Дакуэрт действительно меня заподозрил, то наверняка решил не упускать из виду, — но сзади все было чисто. Вероятно, за мной сейчас следили, но делали это очень осторожно.
Я заехал на автостоянку возле магазина в четвертом часу. На заправке не было ни одного автомобиля. В магазине за прилавком стоял худощавый старик лет семидесяти. Вернее, это вначале мне показалось, будто он стоит. На самом деле Тед — а это был, несомненно, он — примостился на высоком табурете. Увидев меня, он улыбнулся и кивнул.
В этот момент с ним расплачивалась полноватая женщина за пакет чипсов «Доритос», большой батончик «Сникерс» и бутылку диетической кока-колы. Тед выбил чек, упаковал товар, и она удалилась.
— Вы Тед, владелец магазина? — спросил я, когда за покупательницей закрылась дверь.
— Да. Что вам угодно?
— Я репортер газеты «Стандард» из Промис-Фоллз. Вот узнал у детектива Дакуэрта, что вы разговаривали с пропавшей женщиной, Джан Харвуд. Это правда?
— Истинная правда, — отозвался он напыщенным тоном. Видимо, не каждый день ему приходилось общаться с газетными репортерами.
— И, увидев сообщение в новостях, вы позвонили в полицию? Или они сами вас нашли?
— Понимаете, — старик соскользнул с табурета, — я ее сразу узнал, как только увидел фотографию.
— Вы каждого запоминаете, кто к вам заходит хотя бы на минутку? — спросил я, доставая ручку и блокнот.
— Обычно нет, но эта женщина была, во-первых, красивая, а во-вторых — разговорчивая.
Джан? Разговорчивая?
— И что она вам рассказала?
— Она приехала сюда отдохнуть с мужем.
— Неужели, как вошла, сразу сообщила?
— Нет, вначале стала восхищаться, как у нас тут все красиво. Сказала, что никогда прежде не была в Лейк-Джордже. Я спросил, где она собирается остановиться, а она ответила, что приехала сюда с мужем на один день.
В общем, это все звучало правдоподобно. Обычный вежливый треп. Неужели Дакуэрт остальное выдумал, чтобы сбить меня с толку?
— И что дальше? Она купила что-то и ушла?
— Да, купила воду и, кажется, холодный чай.
— И что потом?
— Спросила меня, что тут есть интересного посмотреть. Ну, какие-то достопримечательности.
— Вот как?
— Вы ничего не записываете, — вдруг произнес Тед. — Надеетесь на свою память?
Я улыбнулся.
— Да, она у меня надежная.
— Я не хочу, чтобы мои слова были как-то перевраны.
— Насчет этого не беспокойтесь, — заверил я. — Значит, женщина интересовалась местными достопримечательностями?
— Да, спрашивала, есть ли у нас в окрестностях что-нибудь интересное, потому что муж повез ее сюда, но ничего не объяснил. Она подумала, что он решил сделать ей какой-то сюрприз.
— А она не говорила, что они с мужем собираются здесь с кем-то встретиться?
— Нет.
Я положил блокнот и ручку на прилавок.
— Что-нибудь не так? — смущенно спросил владелец магазина.
— Тед, почему вы лжете?
— То есть?
— Я спросил, почему вы лжете.
— Я сказал вам правду. То же самое, что и полицейскому.
— А мне кажется, что вы все это выдумали.
— Вы спятили? Женщина была здесь, стояла там, где стоите вы. Всего два дня назад.
— Я верю, что так оно и было, но она не могла говорить вам такое. Вам кто-то заплатил, чтобы вы пересказали эту чушь детективу? Да?
— Кто вы, черт возьми?
— Репортер, и мне не нравится, когда люди меня дурачат.
— Знаете что, — сказал Тед, — если вы мне не верите, идите в полицию, и они дадут вам прослушать пленку.
— Какую пленку?
— Ну, это я по привычке называю пленкой диск с записью. Вон оттуда. — Он ткнул пальцем назад, где с привернутого к стене кронштейна свисала небольшая видеокамера. — Там записывается и звук тоже. Не очень качественно, но разобрать можно, что говорят люди. В две тысячи седьмом году меня ограбили, подонок даже выстрелил, пуля пролетела рядом с ухом и попала в стену, вон туда. И я установил тут камеру и микрофон.
— И все, что она вам говорила, записано?
— Конечно. Спросите копов. Один приходил сюда сегодня утром, сделал для себя копию. А вы еще обвиняете меня во лжи.
— Зачем же она говорила такое? — пробормотал я и направился к двери.
Тед меня не окликнул.
Боже, неужели Джан могла сказать такое совершенно незнакомому владельцу магазина, куда зашла на минуту купить воды? Мол, она не знает, зачем я ее сюда привез. Выдумала какой-то сюрприз. Что это значит?
Я был настолько погружен в мысли, что не заметил караулившего меня у двери Уэлленда, недавнего узника частной тюрьмы Элмонта Себастьяна, теперь его шофера.