-->

Морской паук

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Морской паук, Леконт Мариан-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Морской паук
Название: Морской паук
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 85
Читать онлайн

Морской паук читать книгу онлайн

Морской паук - читать бесплатно онлайн , автор Леконт Мариан

В безмятежной деревушке на берегу дикого острова разгораются смертельные страсти. Прекрасный новый мост, связавший островок с материком, привлек сюда и многочисленных охотников за недвижимостью, желающих превратить этот девственный уголок природы в туристический рай. Но местные владельцы вилл и земельных участков сопротивляются. И вот один из них обезглавлен, второй умирает от укуса змеи, третья кончает жизнь самоубийством, четвертый… Это уже не тихий остров, а настоящее кладбище! Чья же невидимая рука ткет паутину и управляет чужими судьбами?

Две женщины, ненавидящие друг друга, ведут местную хронику. Одна, Джин Фиц, публикует обличительные статьи в собственной газете, вторая, не так давно появившаяся на острове ясновидящая Майя описывает происходящее в письмах к незнакомцу.

Оригинально построенный сюжет, колоритные персонажи, тонкая психологическая игра и неожиданная развязка — все это заслуженно принесло роману Мариан Леконт ошеломляющий успех у публики.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Стало быть, я берусь за поиск жилья дня Станисласа.

С минуты на минуту у меня состоится встреча с мисс Фицджеральд, она же Джин Фиц — большая оригиналка, бывшая певица в каком-то кабаре на Монмартре. Обращаю твое внимание на ее стиль: шотландские брюки, куртка цвета морской волны, шейный платок, берет на ястребиной голове, лицо, обветренное морским бризом. И, естественно, стрижка под мальчика в стиле 30-х годов. Даже в старости Джин Фиц выглядит отлично. В ее сердце стрекозы прижился, однако, маленький муравей, сумевший вложить свое состояние в многочисленные дома, которые она теперь сдает внаем. Надеюсь, у нее найдется вилла и для Марлена.

Я начала вести эту дорийскую хронику прежде всего для того, чтобы помочь тебе вновь установить связь с внешним миром. А еще для того, чтобы поведать тебе о маленькой деревушке, с которой будет связана твоя судьба. Я далека от мысли, что по мотивам моих деревенских зарисовок могли бы снять сериал.

Верь в будущее. Твое заточение подходит к концу. И мы успешно завершим наши планы.

Майя

Тема для размышления: «Высшая мудрость — это иметь мечты достаточно большие, чтобы в процессе осуществления не потерять их из виду».

Уильям Фолкнер

2

ВОИНСТВУЮЩАЯ ДЖИН

25 марта

Дневник мисс Фицджеральд

Чертова Анжелика! На прошлой неделе на чердаке у одной пожилой дамы, ныне покойной, она обнаружила утерянное в последнюю войну полотно Вламинка — подлинную жемчужину! Я заплатила ей за него хорошую цену — в основном, за молчание. Шито-крыто! Сам же шедевр я помещу в мой частный музей. И речи не может быть о том, чтобы о полотне все узнали: вероятно, этот холст уже был однажды похищен во время массового бегства. Времена меняются, а нравы остаются. That’s life [1].

Тяжелый случай — эта Анжелика! Неизлечимая оптимистка. Ни одного брака за сорок лет: вечно влюбляется и вечно разочаровывается. С завидным постоянством и безрассудством попадает в одну и ту же ловушку: женатый мужчина обещает развестись и ретируется, как только она погружается в сомнения.

Я и не думаю жалеть ее. Она счастлива. В глубине души Анжелика желает оставаться свободной и независимой, бороздить моря с попутным ветром.

Влюбиться в холостяка, который рискнул бы на ней жениться, не в ее стиле. Ей пришлось бы создавать семью, рожать малышей, играть в Мадам. Это было бы жалким подобием жизни: пришлось бы повзрослеть и состариться. Эта сумасбродка играючи создала свою душещипательную философию брака а-ля Бирс Амброз [2]: «ячейка общества, состоящая из хозяйки, хозяина и двух рабов — всего двух человек».

Сегодня на рассвете я отправилась на рыбалку с Бебер, Альфонсом и Т.О.У. Мы поймали шесть окуней. Я взяла себе одного. Если бы я поступила иначе, это бы оскорбило их. Сегодня у Бебер и Альфонса на ужин будет не только картошка с их огорода и соль с их болота. Наш местный полицейский не взял ничего. Как всегда, сама доброта. Жаль, что к тому же и сама слабохарактерность.

Как прекрасно, что в море забываются все неприятности — отличное начало для песни. Мы насладились моей бутылкой джина, распив ее за пару часов. Т.О.У., разумеется, не пил. У него только два порока: интерес к маленьким задницам секретарш, отдыхающих в здешних кемпингах, и к секретам своих подчиненных — само собой разумеется, все из благих намерений.

Друзья поведали мне о последних злоключениях их приятеля Анри. Вот умора! Туристы повадились рыбачить на его шлюзе. И вместо того, чтобы обратиться в полицию, чтобы та делала свою работу, — хотя Т.О.У. и возмущается, иногда справедливо, что не может быть во всех местах одновременно, — Анри решил поиграть в полицейского к великой горечи нашего единственного муниципального сельского смотрителя. Несколько ночей солевар вел наблюдение за своим шлюзом, преследовал воришек до их автомобилей, а затем до кемпинга. Там он аккуратно надрезал протекторы шин их автомобилей. Свинский поступок! Надрезанные полоски Анри приклеивал обратно. Повреждения незаметны, однако на скорости сто километров в час шина может лопнуть. Вот уж, воистину, хладнокровная месть!

Самого Анри я понимаю. Он рвет свой зад, чтобы содержать шлюз. А рыб, которые там плавают, он сам наловил в море неводом — и эту его кладовку грабят отдыхающие! А ведь они должны читать таблички и соблюдать указания.

Нам пришлось попотеть, чтобы убедить Т.О.У., что Анри не убийца и всё решается по воле случая. Может, какой-нибудь работник СТО докопается до причины шума. Может быть, шина лопнет на маленькой скорости. Только пессимисты или полицейские всегда ожидают худшего!

Насколько я знаю Т.О.У., следующие дни он проведет, исследуя шины автомобилей на стоянке кемпинга. С такой душой становятся братьями милосердия, а не занимаются рутиной в полиции.

После рыбалки мы пропустили еще несколько стаканчиков в «Бар дю Пор» — соленая пища сушит горло. Мои дружки лучше умеют пить, чем болтать. Но с ними я отдыхаю. А как хороши они в море!

Помимо всего прочего, деревня взбудоражена смертью несчастного Луи Гренье. Мне будет недоставать его в моей борьбе за сохранность этих мест. Он был отличным союзником — союзником без задних мыслей. Я написала слезоточивую статью-панегирик — читатели «Пикантной утки» это обожают. Моя газета разошлась большим тиражом на этой неделе — у меня хватит на сигары для моих заключенных.

Состояние Луи Гренье наследует его брат. Слава Богу, он обожает остров и никогда не распродаст его спекулянтам. Даже учитывая то, что у этих земель не осталось ни малейшего шанса получить статус заповедника.

Вот уже несколько недель как у нашей знаменитой сивиллы поселился какой-то тип — персонаж прелюбопытный. Эта женщина восхищает меня, но мне трудно в ней разобраться. И все же у Майи есть своя изюминка: фигурка хрупкая, хрустальная, ни одна прядка никогда не выбьется из прически, и вежлива до мозга костей. Настоящий айсберг: видимая часть менее опасна, чем подводная. На ее фоне я выгляжу мелкой сошкой, и это приводит меня в смятение.

Мужчина импозантен и хладнокровен. Два айсберга. Интересно, могут ли они, столкнувшись льдами, разогреть друг друга и, глядя друг на друга, растаять?

Однако данная аллегория не имеет ничего общего с этими двумя. Могу поклясться, нежной любви между ними нет.

Она уже пытается избавиться от него. А я всегда готова оказать услугу красивой женщине. Я освобожу Майю от ее надоедливого гостя, сдав ему «Тупик Дрозда». Прекрасный дом для холостяка.

Солидная и солидарная, that’s me [3].

3

СЕРДЕЧНЫЙ ПРИСТУП

Дорс, 29 марта

Милый мой Матео,

Я нанесла визит Гренье, чтобы засвидетельствовать ему свое почтение. Пока у меня нет собственного дома, я не меняю своих привычек.

Марлен настоял на том, чтобы сопровождать меня. Я представила его как своего друга-бизнесмена, очарованного Дорсом.

Встреча была впечатляющей: строгий красавец-аристократ в противовес худощавому весельчаку-крестьянину. Марлен в джинсах выглядел так, словно на нем был смокинг, в то время как Гренье в своем костюме, казалось, недавно вылез из постели.

Поначалу джентльмены принюхивались друг к другу. Из-под заросли густых бровей маленькие карие глаза Гренье с любопытством изучали тщательно уложенные, благоухающие свежестью волосы посетителя. Затем агент по недвижимости склонил свою голову налево, словно чтобы убедиться, что и под другим углом зрения все будет выглядеть точно так же; он не поделился с нами впечатлениями, однако, по всей видимости, все совпало. Его глаза странно искрились, будто смеялись. Возможно, Марлен казался ему забавным?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 36 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название