-->

Неуловимая Констанция Данлап

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Неуловимая Констанция Данлап, Рив Артур Бенджамин-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Неуловимая Констанция Данлап
Название: Неуловимая Констанция Данлап
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 223
Читать онлайн

Неуловимая Констанция Данлап читать книгу онлайн

Неуловимая Констанция Данлап - читать бесплатно онлайн , автор Рив Артур Бенджамин

Констанция Данлап была рождена не для тихой жизни. В ее крови гуляет вирус тяги к приключениям и аферам, а острый ум и смекалка позволяют ей проворачивать совершенно невероятные комбинации. Ей нравится преступать черту закона — это горячит ее сердце. Конек Констанции — финансовые махинации. В конце концов, в эпоху американского «дикого капитализма» воруют все — и далеко не все попадаются на воровстве. Детектив Драммонд придерживается иного мнения, но Констанцию это не волнует. И не учите ее жить! Этот мир, в котором жулики зачастую бывают честнее, чем служители закона, задолжал ей. Настала ему пора заплатить ей по счетам…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Констанция промолчала. Вообще-то для нее сон Милдред вовсе не был странным. Теперь она сама стала начинающей толковательницей снов, и единственное, что казалось ей странным, — это то, что сама миссис Касуэлл не может видеть истинной сущности своего сновидения.

— Ты сегодня виделась с мистером Дэвисом? — рискнула спросить Констанция.

Миссис Касуэлл засмеялась.

— Я не собиралась об этом рассказывать, ведь ты, похоже, настроена против спекуляций на Уолл-стрит. Но раз уж ты спросила, могу признаться — да, встречалась.

— А раньше ты виделась с ним? Сколько денег ты уже вложила с его помощью?

Миссис Касуэлл, вздрогнув, подняла глаза.

— Я… Ты такая жуткая, Констанция. Откуда ты знаешь, что я уже с ним встречалась?

— Человеку редко снятся сны о том, чего не случалось бы с ним накануне. Ты виделась с мистером Дэвисом сегодня, значит, ваша встреча не могла послужить причиной последнего сна. Таким образом, я пришла к выводу, что вы с ним должны были видеться раньше. Он брокер, значит, помог тебе вложить деньги. Мадам Кассандра упомянула о нем вчера, вот он и привиделся тебе во сне. Наверное, вчерашний кошмар так на тебя повлиял, что ты снова увиделась с мистером Дэвисом сегодня днем и вложила деньги в «Юнайтед тракшн». Так и работают сны. Думаю, они влияют на нашу реальную жизнь больше, чем нам думается. А если акции и вправду поднимутся на пятнадцать-двадцать пунктов, ты присоединишься к тем, кто верит, что сны сбываются.

У миссис Касуэлл был встревоженный вид, но она попыталась перевести все в шутку и со смехом сказала:

— Может, я и завтракала с мистером Дэвисом не только во сне?

— Когда я стану настоящей, а не начинающей толковательницей снов, — просто ответила Констанция, — я тебе отвечу.

И она решила на следующий день тоже заглянуть к мистеру Дэвису.

Оказалось, что офис этого превосходного джентльмена — типичная биржевая контора с перегородкой, отделяющей служебную часть от места для посетителей. Констанция не собиралась рисковать своими деньгами, вкладывая их в акции по совету мистера Дэвиса, и заранее приготовилась дать ему отпор.

Дэвис встретил ее очень вежливо, но Констанция инстинктивно ему не доверяла. Он был слишком сердечным, слишком радушным, и она чувствовала, если можно так выразиться, его когти, спрятанные под бархатными перчатками. В нем была добродушная уверенность человека, который считает, что хорошо понимает женщин. Да, он и вправду понимал женщин определенного типа. Но Констанция обладала независимым мужским складом ума, и Дэвис показался ей отвратительным.

Она сумела побеседовать с ним, не выдавая себя, и брокер зашел в своем самодовольстве так далеко, что назвал ее новой клиенткой. Констанция очень старалась быть осторожной и ни в коем случае не показать, насколько глубоко она на самом деле разбирается в биржевых делах. Надо сказать, цветистая дезинформация, которой мистер Дэвис пичкал ее относительно «Юнайтед тракшн», просто изумляла.

Когда Констанция встала, собираясь уйти, Дэвис проводил ее до двери, а потом и до лифта. Он нагнулся, чтобы поцеловать ей руку, и Констанция заметила, что он удерживает ее руку в своей чуть дольше необходимого.

«Первостатейный жулик, — сделала она вывод. — Уверена, с такими знакомыми Милдред не поздоровится. Одна втравливает ее в беду, другой усугубляет дело и зарится на ее деньги».

У выхода Констанция помедлила, прикидывая, как бы направиться домой самым кратчайшим путем. Нечаянно она на мгновение обернулась, и ей показалось, что мельком заметила Драммонда, нырнувшего за колонну. Она видела детектива всего пару секунд, но этого оказалось достаточно.

«Я вытащу Милдред из беды, — решила Констанция. — Я не позволю еще одной мухе попасть в паутину Драммонда».

Она решила в ближайшее время повидаться с Милдред. Нужно было присматривать за подругой, которая и не подозревала, в какую беду угодила. Долго ждать шанса не пришлось — тем же вечером миссис Касуэлл сама позвонила в дверь Констанции.

— Ох, я весь день искала тебя, — вздохнула Милдред и, упав в кресло, всхлипнула. — Я… Я просто не знаю, что делать.

— Дорогая, что случилось? — спросила Констанция. — Позволь приготовить тебе чашку кофе.

За чашкой исходящего пряным ароматом кофе Милдред слегка успокоилась.

— Форест каким-то образом прознал, что я занимаюсь спекуляциями на Уолл-стрит, — призналась она. — Полагаю, кто-то из его друзей… у него там много друзей… все ему рассказал.

Констанции моментально вспомнился Драммонд, дежурящий возле брокерской конторы Дэвиса.

— И Форест ужасно рассердился. Я еще никогда не видела его таким сердитым… И таким язвительным!

— Он сердился только из-за твоих денег? — спросила Констанция. — Или из-за чего-то еще?

Миссис Касуэлл вздрогнула.

— Ты с каждым днем становишься все более сверхъестественной, Констанция. Да… Было еще кое-что.

— Мистер Дэвис?

Милдред встала.

— Не смей! — вскричала она.

— Значит, он тебе и вправду очень нравится? — безжалостно спросила Констанция.

— Нет… Тысячу раз — нет. Как можно? Я уже давно выкинула подобные мысли из головы!

Милдред помолчала, потом продолжала уже спокойней:

— Констанция, верь или не верь — сегодня я такая же добродетельная женщина, как и в тот день, когда вышла замуж за Фореста. Я бы никогда не позволила дурным мыслям закрасться мне в голову, никогда!

После ухода подруги Констанция не меньше часа сидела и размышляла. Что же теперь делать? Что-то следовало предпринять, и быстро. Но какое отношение имеет Драммонд к Дэвису и ясновидице?

И тут ее осенило.

Касуэлл поручил Драммонду следить за женой в надежде, что детектив раскопает какой-нибудь повод для развода. Драммонд, как и многие другие детективы, специализирующиеся на бракоразводных делах, был не прочь слегка подтолкнуть процесс и с этой целью каким-то образом снискал расположение ясновидицы и Дэвиса. Констанция часто слышала о том, что ясновидцы и брокеры начинают работать в паре, чтобы стричь легковерных овечек. Итак, теперь в дело было замешано нечто более серьезное, чем перспектива потерять деньги. В игру вступил детектив по разводам — и на кону стояла сама честь Милдред.

Потом Констанция вспомнила навевающий дрему ароматный дым. Еще до визита к ясновидице она слышала о таких сигаретах. Все было ясно: мадам Кассандра играла на уязвленной гордости Милдред, брокер использовал ее желание стать финансово независимой, а Драммонд дергал за ниточки, которые могли помочь ему воспользоваться ее женской податливостью.

Пора было действовать.

Сперва Констанция позвонила по телефону в офис Фореста Касуэлла. Да, так поступать было не принято, но она придумала благовидный предлог, чтобы попросить его о встрече. Удивительно, но муж Милдред сразу согласился к ней зайти. Интересно, почему? Наверное, Драммонд наговорил ему столько всякого о подруге жены, что Касуэлл подумал: встречи с ней явно не миновать, так почему бы не встретиться прямо сейчас? Если так, скорее всего, Драммонд придет вместе с ним. Во всяком случае, Констанция заранее приготовилась к такому повороту событий.

Она намеревалась напоследок поговорить с Милдред, но звонить ей не понадобилось. Совершенно разбитая, бедняжка сама пришла повидаться с подругой и, как уже делала много раз, излила ей свои беды. Форест не явился домой обедать, даже не потрудился подойти к телефону.

Констанция умолчала, что сама виновата в этом. Итак, мистер Касуэлл уже направляется сюда? Хорошо.

— Ты действительно хочешь знать правду о своих снах? — спросила она, сперва уговорив Милдред немного перекусить.

— Хочу, — ответила та.

— Нет, не хочешь, — сказала Констанция. Она решилась рассказать все, понравится это Милдред или нет. — Ясновидица и мистер Дэвис сговорились и втягивают тебя в свои грязные делишки.

Миссис Касуэлл ответила не сразу. Она сделала медленный вдох и закрыла глаза.

— Ты просто не знаешь, насколько правдивые вещи она мне говорила. Она…

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название