Шекспир должен умереть
Шекспир должен умереть читать книгу онлайн
Поездка Алена и Сони в Англию наполнена поистине шекспировскими страстями. Там их поджидает извечная ревность: Соне подмигивает незнакомый красавчик, приводя Алена в бешенство, а Муар-Петрухину бросается на шею подруга юности…
Художнице Соне городок Уорвик порекомендовали в качестве места отдыха. Рыцарские турниры, дивные сонеты Шекспира… И даже таинственный и вполне современный убийца выдерживает стиль мрачного Средневековья…
Профессора-шекспироведа Ната Хатвелла за несколько дней пытались убить уже трижды. Кто злодей и почему так некстати ошибается, в этом разбираются английская полиция и русский детектив Ален Муар-Петрухин…
Великий Шекспир писал о любви и ревности, о смерти и вечности, о том, что все вокруг лишь театр, а люди в нем актеры. И на сцене жизни часто разыгрываются самые настоящие трагедии…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Я присел на лавку рядом с Соней и ласково похлопал ладошкой по деревянному сиденью:
– Присаживайтесь, профессор! Сейчас сюда поднимутся инспектор Бонд с бригадой и начнется обычная рутина. Кстати, вы не могли бы ответить мне на простой вопрос: по вашему мнению, кто же это так мечтает отправить вас на тот свет?..
Глава 19. Разбор полетов
Как только прибыла полицейская бригада, все тут же пошло по знакомому сценарию под условным названием «разбор полетов»: осмотр трупа судмедэкспертом, снятие отпечатков пальцев везде и всюду, немедленная организация допроса всех участников в зале кафе этажом ниже и, в частности, вопросы инспектора тем, кто всегда в курсе всего, – разумеется, в первую очередь Розе-Мимозе.
Впрочем, эта девица и не собиралась дожидаться вопросов – как только вся наша компания устроилась за свободным столиком кафе общего допроса, она немедленно взяла инициативу в свои руки:
– Инспектор, хочу сразу довести до вашего сведения: всего в момент преступления в помещении находилось ровно двадцать человек. Среди них – двенадцать зрителей (именно столько билетов продал наш кассир) плюс два актера первой сцены – мистер Брю, который играл убийцу, и профессор Хатвилл, который, как стало известно, уснул в потайной комнате за картиной и проспал свой выход.
Роза-Мимоза перевела дух и, деловито взмахнув головушкой, продолжила свой четкий доклад:
– Кроме того, здесь присутствовали наш хореограф Билли Кокрелл, ныне покойный, я, как исполнительница роли привидения мисс Дейзи, и трое участников кружка «Влюбленные в Шекспира» – так сказать, в качестве подсобных рабочих: Хью Уэйтс, Джон Микси и Дэнни Виталио. Эти люди всегда за кулисами всех наших выступлений – на всякий случай, они могут заменить кого-нибудь при случае.
Тут она многозначительно подняла палец.
– Мы только что посовещались, и я выяснила такой момент: профессор заснул еще до начала шоу, а когда все началось, начал храпеть. Дэн стоял за кулисами рядом с Билли, и тот сразу же, в первую паузу-затемнение, нырнул в картину – сказал, что попытается разбудить профессора. По всей видимости, ему это не удалось, а так как настал момент, когда призрак появляется из картины, он и решил сыграть роль, напялив маску. Хотя, если честно, двигался он не слишком уверенно.
Инспектор осторожно кашлянул:
– Итого, вы нам перечислили девятнадцать человек. Кто двадцатый?
Роза, как само собой разумеющееся, пожала плечами:
– Как – кто? Убийца, конечно! Ведь сказал наш актер-«убийца» Тони, что его кто-то оттолкнул.
Бонд согласно кивнул.
– Хорошо. Ну, а лично вы во время представления или до него не видели кого-нибудь, кто не должен был здесь находиться, или попросту чужака?
Роза вдумчиво скрестила руки на груди.
– Да ничего такого. Правда, этот Дэнни…
Она огляделась по сторонам в поисках «этого Дэнни» и тут же радостно ткнула пальцем в сторону вихрастого парнишки в ярко-зеленой толстовке с капюшоном, который как раз отвечал на вопросы полицейского за дальним столиком у самого окна.
– Вон, видите? Вообще этот парнишка – чистая обезьянка, скачет туда-сюда, голова закружится наблюдать за его беспорядочным движением! А сегодня пару раз я вообще думала, что схожу с ума: то он стоял у входа в портрет, то вдруг оказывался за моей спиной! Я даже его отругала, приказав сесть на скамейку и не двигаться с места без моей команды. Парень на меня обиделся.
– И?.. – вопросительно приподнял бровь инспектор.
– Ну, вот теперь, после всего этого ужаса, я думаю: так, может, это был кто-то другой, кто попросту напялил толстовку, как у Дэнни? Ведь всегда можно натянуть капюшон, чтобы скрыть лицо…
Что ж, в сообразительности Розе не откажешь – все действительно вполне могло быть, как она предположила. Некто Икс, одевшись, как Дэнни, оказался невидимкой в суете представления, сыграв двойника парнишки, а в темноте и вовсе взял на себя роль убийцы. Все гениальное – просто!
– Скорее всего, так оно и было, – встрял я в паузу. – Для того чтобы убить в этом шоу, особо напрягаться не надо: все эти световые эффекты – то тьма, то игра света плюс музыка – это же самый настоящий рай для убийцы, надежный камуфляж! Помню, когда почти с самого начала музыкальное оформление вдруг дополнилось мощным храпом, я подумал, что у постановщиков шоу есть чувство юмора – я был уверен, что храп нужен для того, чтобы зрители всерьез не перепугались.
Роза презрительно хмыкнула и хотела было уже что-то заявить, но тут поспешил вставить слово инспектор:
– Насколько я понял, труп рухнул прямо на вас?
Он с любезной улыбкой смотрел на мою Соню, которая после легкого препирательства с Розой так и не сказала ни слова, а сейчас молча пила чай, равнодушно поглядывая по сторонам.
Естественно, неожиданный вопрос инспектора, обращенный лично к ней, заставил Соню слегка нахмуриться.
– Что? А…
Она поставила чашку на стол.
– Ну да, бедняга упал прямо мне на колени. Правда, тогда я толком ничего не поняла – свет выключили, и в темноте кто-то крикнул, взвыл, раздались какие-то непонятные звуки, а под конец кто-то бухнулся со всей дури на меня. Я тут же отключилась. Дальше расспрашивайте моего приятеля.
И она небрежно кивнула в мою сторону. Можете себе представить! Разумеется, я слегка обиделся – это надо же, после всех лет нашей любви назвать меня просто и легкомысленно «приятелем»! «Приятель» Ален. И ведь, между прочим, этот «приятель» взял на себя все хлопоты по части…
– А что вы можете рассказать об этом эпизоде?
Вопрос инспектора прервал поток моих бурных размышлений на половине. Я тряхнул головой и пожал плечами:
– Рассказать? Даже не знаю, что тут рассказать…
Инспектор взглянул на меня с легким удивлением – обычно я выстраиваю целые теории, суммирую все услышанное и добавляю интересные сведения, полученные вперед полиции, а тут…
Я постарался взять себя в руки – коню понятно, что Соня своим «приятелем» постаралась отомстить мне за сорванный совместный обед.
– Послушайте, у меня просто голова кругом идет от этих замысловатых убийств! – Я покачал головой. – На самом деле – кого желает убить наш душегуб? И не проще ли сделать это где-нибудь в темном переулке? Так нет, второй раз наш Икс выбирает для убийства не просто людное место, но самый центр всеобщего внимания – спектакль со зрителями…
– Стало быть, ваш убийца – актер нашего театра, ты это хочешь сказать? – воинственно нахмурилась Роза.
Я пожал плечами.
– Как сказать! Возможно, все с точностью до наоборот: это кто-то, кого вы не приняли в свой театр и кто изо всех сил желает вам за это не просто отомстить, но попутно и доказать, что он среди всех – самый гениальный и бесстрашный актер, переносящий театральное действие в реальную жизнь.
– «Вся наша жизнь – театр, а люди в ней – актеры», – многозначительно процитировала Шекспира Роза.
– А это идея! – кивнул инспектор, переводя взгляд с меня на нахмурившуюся Розу. – Мисс Мимозин, не могли бы вы поразмышлять на эту тему, припомнить, кого в свое время вы не приняли в свой кружок?
Тут он сделал паузу и вдруг многозначительно поднял палец.
– Или кого, быть может, не принял в кружок профессор Хатвилл? Профессор принимает участие в работе кружка?
– Самое активное, – Роза продолжала хмуриться. – Собственно, он и является главным режиссером почти всех наших шекспировских постановок, и от его слова в конечном итоге зависит, возьмем мы человека в наш театр-клуб или нет.
– А вам никто не приходит на ум? – Инспектор постарался произнести эту фразу нарочито равнодушным тоном. – Из тех, кому профессор отказал?
Роза пару секунд смотрела на нас своими круглыми глазами цвета золота и, наконец, неуверенно кивнула.
– Приходит, – она еще раз кивнула, словно утверждая себя в своих догадках. – Джимм Патсон, паж профессора. Именно Джимми профессор наотрез отказался принимать в клуб примерно пару месяцев тому назад. Сказал буквально следующую фразу: «Театр не для тебя. Сначала, дорогой мой, как следует освой обязанности пажа рыцаря».