Реквием блондинкам
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Реквием блондинкам, Чейз Джеймс Хэдли . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Название: Реквием блондинкам
Автор: Чейз Джеймс Хэдли
ISBN: 5-699-03902-3
Год: 1945
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 162
Реквием блондинкам читать книгу онлайн
Реквием блондинкам - читать бесплатно онлайн , автор Чейз Джеймс Хэдли
Накануне выборов мэра в городке Кранвиле одна за другой исчезают симпатичные блондинки.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Перейти на страницу:
ыключив фонарик.
- Кто там? - хрипло проговорил я, хватаясь за пистолет. Во рту у меня пересохло. Я чувствовал себя, как клочок бумаги, который несет бешеным вихрем. Никто не ответил мне. Я прислушался, в комнате царила полная тишина. Я снова включил фонарик и подошел к креслу. Из него пустыми остекленевшими глазами на меня смотрел Диксон. Вид его был страшен. Лицо искривлено жуткой гримасой, изо рта текла струйка крови. Язык, словно большой кусок мяса, торчал изо рта. Я подошел ближе и внимательно осмотрел его. На шее у него была затянута тонкая веревка, наполовину скрытая в складках кожи.
Глава 3
Выйдя из ванной комнаты, я увидел, что ко мне пожаловали два гостя. Один стоял у двери, другой сидел на кровати. Тот, который стоял, был толстый, даже пузатый. Второй - крепкий и коренастый, с красным одутловатым лицом. У него были карикатурно широкие плечи, а шея как бы отсутствовала.
У меня сложилось впечатление, что они не испытывают ко мне особой симпатии...
Человек, сидевший на кровати, небрежно достал сигареты и, прикурив, бросил спичку на ковер.
Я возмутился.
- Кто вам позволил зайти? Это не зал ожидания, а номер в отеле, за который я заплатил, а не вы.
- Вы Понсер? - спросил коренастый, игнорируя мое замечание.
Я кивнул. Потом сказал:
- Я собирался навестить вас сегодня утром, но проспал.
- Вы знаете меня?
- Да. Вы - Мэйси, шеф здешней полиции.
Мэйси повернул голову к человеку у двери.
- Ты слышишь? Мистер, оказывается, меня знает. - В его голосе слышалась издевка.
Тот, что стоял у двери, ничего не ответил. Достав из кармана пакет жевательной резинки, он отделил одну пластинку и, бросив в рот, принялся меланхолично жевать.
- Значит, вы хотели меня видеть? Зачем, интересно знать?
- Я детектив из Нью-Йорка, и мне нужна ваша помощь.
Он прищурил глаза и передвинул сигарету из одного угла рта в другой.
- Ах, вот как! Но мне что-то не хочется ее оказывать. Здесь у нас не любят детективов, - не так ли, Бэффилд?
- Угу, - подтвердил толстяк, не разжимая губ.
- Жаль, но тем не менее я вынужден попросить у вас помощи.
Мэйси потер лоб.
- И какого рода помощь вам нужна?
- В этом городе исчезли четыре девушки. Меня наняли для того, чтобы я их нашел.
Мэйси отвел глаза в сторону.
- Четыре девушки? - тембр голоса у него не изменился, но то место, где должна быть шея и щеки, покраснело. - Кто вам это сказал?
- Какое вам дело, - сказал я, подходя к креслу и усаживаясь в него. У меня есть уши. А у вас могут быть крупные неприятности, если вы и дальше будете бездействовать.
- Кто вам сказал о Мэри Дрейк?
- Неважно. Лучше передайте Старки, чтобы он прекратил эту игру, он в ней явно не на высоте.
Мэйси слегка прикусил губу и снова повернулся к Бэффилду.
- Ты слышал?
- Может, заставить его слегка потанцевать? - Бэффилд наконец раскрыл рот. - Тогда он станет немного повежливее.
- Не пугайте меня. У меня достаточно доказательств, чтобы натравить
- Кто там? - хрипло проговорил я, хватаясь за пистолет. Во рту у меня пересохло. Я чувствовал себя, как клочок бумаги, который несет бешеным вихрем. Никто не ответил мне. Я прислушался, в комнате царила полная тишина. Я снова включил фонарик и подошел к креслу. Из него пустыми остекленевшими глазами на меня смотрел Диксон. Вид его был страшен. Лицо искривлено жуткой гримасой, изо рта текла струйка крови. Язык, словно большой кусок мяса, торчал изо рта. Я подошел ближе и внимательно осмотрел его. На шее у него была затянута тонкая веревка, наполовину скрытая в складках кожи.
Глава 3
Выйдя из ванной комнаты, я увидел, что ко мне пожаловали два гостя. Один стоял у двери, другой сидел на кровати. Тот, который стоял, был толстый, даже пузатый. Второй - крепкий и коренастый, с красным одутловатым лицом. У него были карикатурно широкие плечи, а шея как бы отсутствовала.
У меня сложилось впечатление, что они не испытывают ко мне особой симпатии...
Человек, сидевший на кровати, небрежно достал сигареты и, прикурив, бросил спичку на ковер.
Я возмутился.
- Кто вам позволил зайти? Это не зал ожидания, а номер в отеле, за который я заплатил, а не вы.
- Вы Понсер? - спросил коренастый, игнорируя мое замечание.
Я кивнул. Потом сказал:
- Я собирался навестить вас сегодня утром, но проспал.
- Вы знаете меня?
- Да. Вы - Мэйси, шеф здешней полиции.
Мэйси повернул голову к человеку у двери.
- Ты слышишь? Мистер, оказывается, меня знает. - В его голосе слышалась издевка.
Тот, что стоял у двери, ничего не ответил. Достав из кармана пакет жевательной резинки, он отделил одну пластинку и, бросив в рот, принялся меланхолично жевать.
- Значит, вы хотели меня видеть? Зачем, интересно знать?
- Я детектив из Нью-Йорка, и мне нужна ваша помощь.
Он прищурил глаза и передвинул сигарету из одного угла рта в другой.
- Ах, вот как! Но мне что-то не хочется ее оказывать. Здесь у нас не любят детективов, - не так ли, Бэффилд?
- Угу, - подтвердил толстяк, не разжимая губ.
- Жаль, но тем не менее я вынужден попросить у вас помощи.
Мэйси потер лоб.
- И какого рода помощь вам нужна?
- В этом городе исчезли четыре девушки. Меня наняли для того, чтобы я их нашел.
Мэйси отвел глаза в сторону.
- Четыре девушки? - тембр голоса у него не изменился, но то место, где должна быть шея и щеки, покраснело. - Кто вам это сказал?
- Какое вам дело, - сказал я, подходя к креслу и усаживаясь в него. У меня есть уши. А у вас могут быть крупные неприятности, если вы и дальше будете бездействовать.
- Кто вам сказал о Мэри Дрейк?
- Неважно. Лучше передайте Старки, чтобы он прекратил эту игру, он в ней явно не на высоте.
Мэйси слегка прикусил губу и снова повернулся к Бэффилду.
- Ты слышал?
- Может, заставить его слегка потанцевать? - Бэффилд наконец раскрыл рот. - Тогда он станет немного повежливее.
- Не пугайте меня. У меня достаточно доказательств, чтобы натравить
Перейти на страницу: