Пернатая змея
Пернатая змея читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мистер Брейк подарил Дафнис небольшую брошюру о культуре древних ацтеков. Это очень помогало в работе. Иногда он, заходя в комнату, подробно вводил ее в курс дела.
— Сейчас ученые имеют в своем арсенале семьдесят пять видов пернатой змеи, — говорил он, — и немало легенд о ней.
Брейк был обладателем всего нескольких фигурок.
— Ваш друг опубликовал сегодня в «Криминальном курьере» статью о пернатой змее. Вы прочли ее?
Дафнис отрицательно покачала головой.
— Я просил его не называть моего имени, но… — он с сожалением скрестил руки на груди.
— Разве он не сдержал своего слова? — удивленно спросила Дафнис.
— Нет, я сам в этом виноват, — рассмеялся мистер Брейк. — Я дал ему корректурный оттиск фотографии пернатой змеи. А внизу под ним было напечатано мое имя. Вот фотография в таком виде и пошла в газету. В общем, это не имеет рокового значения, — улыбнулся он.
Дафнис чуть было не обмолвилась о своем ночном приключении, но вовремя осеклась.
— Очевидно, Фармер смертельно оскорбил кого-то? Я это понял из хроники о его убийстве. Если он сам и не был преступником, то, наверняка, многое их связывало.
— Почему вы так думаете? — с интересом спросила она.
— Это мои умозаключения, — ответил мистер Брейк. — Если вы увидите в окно, что кто-то ко мне пришел, откройте, пожалуйста. Сегодня прислуги нет, а мне в комнате не слышно. Я занят научной работой. — С этими словами он ушел.
Девушка обратила внимание на то, что он всегда прятал рукопись в сейф.
Вскоре к Дафнис приехала Элла Кред. Та внимательно осмотрела все.
— Что это за хлам? — указала она пальцем на коллекцию и, не дождавшись ответа, продолжила. — Куда вы уехали тогда вечером? Ваш рассказ просто чушь. Кто мог принять вас за меня? Этого не могло случиться. Итак, что же произошло?
— Я не могу сказать…
— На вашем месте я бы заявила в полицию.
Элла взяла глиняную фигурку.
— Брейк без ума от этой дряни?
— Вы держите в руках пернатую змею!
Элла впилась глазами в хрупкую фигурку.
— Боже мой!
В это время девушка заметила идущего к дому человека. Тот был очень бледен и плохо одет. Она собиралась пойти навстречу, но услышала быстрые шаги мистера Брейка. Он мигом оказался у ворот. Дафнис услышала громкий голос хозяина. Собеседников скрывало густое дерево. Отвернувшись от окна, она увидела, что Элла глядит на глиняного змея, словно обезумев. Ее лицо исказилось от ужаса. Она пошатнулась и упала. Дафнис едва успела подставить руки. В это время послышались быстрые шаги хозяина.
— Мисс Кред… потеряла сознание…
— Мисс Кред?! Артистка?!
— Ей нужно срочно помочь! — в испуге проговорила Дафнис.
— Возьмите в моей спальне аптечку. И принесите воды.
Девушка принесла воду. Он попытался влить ее Элле в рот сквозь стиснутые зубы.
— Да, совсем забыл… аптечка в моем кабинете.
Дафнис тут же принесла лекарства.
— Отчего это случилось?
Девушка рассказала о пернатой змее.
— У нее, похоже, слабое сердце. Однако все это странно.
Элла постепенно приходила в себя.
— Я провожу вас домой, — участливо сказала Дафнис.
— Нет, нет! Зачем… — женщина в изнеможении обмякла на стуле.
— Будьте добры, сходите за такси, — попросил хозяин.
Возвратившись, девушка застала одного Брейка.
— Ей стало хуже, я перенес ее в мой кабинет. Пусть полежит немного. Как она очутилась здесь?
Дафнис, смущаясь, рассказала:
— Мы хотели поужинать вместе… Я раньше ушла из театра… Мы потом не виделись.
— И она пришла узнать, почему? А?
— Что она могла увидеть в этой фигурке?
— Пылкое воображение. Это естественно для женщин ее склада.
Брейк ушел в кабинет и быстро вернулся.
— Она уже оправилась. Если таксист уехал, остановите другого, пожалуйста.
Дафнис вышла на улицу и сразу заметила бледнолицего мужчину, который только что подходил к воротам. Теперь он наблюдал за домом. При ее появлении он резко отвернулся. Девушка видела его впервые.
Элла дрожала всем телом и едва владела собой. Запинаясь, она едва смогла попрощаться:
— Я пойду. Извините, что доставила вам неприятности. Мы еще увидимся, мисс Ольройд. Спасибо.
— Боже! — проговорил Брейк, когда такси скрылось из виду. — Этот парень все еще здесь! Какими странными бывают люди! А вы никогда не знали Вильяма Лена?
— Нет.
— Мисс Кред заговорила о нем, а я сидел, слушал. Как я успел понять, это бывший каторжник. Тюрьма — мать преступлений. Она делает из человека зверя. Да, но вам пора домой. Кстати, сегодня ко мне придет еще один ваш знакомый.
Брейк лукаво посмотрел на нее.
— Мистер Крюв. Что вы о нем скажете?
Дафнис попыталась как можно мягче описать Лейгестера.
— Он хочет продать мне свои акции. Он честный человек?
— Ровно настолько, насколько опытный коммерсант может быть честным, — уклонилась она от ответа.
Брейк рассмеялся.
По дороге домой Дафнис зашла к мисс Кред.
— Мисс только что вернулась. Вы хотите ее видеть?
— Пожалуй, нет, — ответила девушка, но Элла окликнула ее.
— Я только хотела узнать, все ли в порядке?
— А что могло со мной случиться?
Когда Дафнис уже выходила на улицу, одна из горничных остановила ее.
— Вы не знаете, мисс, что с нашей хозяйкой? Она позвала свою портниху и приказала ей укладывать все платья и вещи.
— Наверное, какие-то гастроли?
— Нет, она никогда их раньше не признавала.
— Я тем более ничего не знаю, — ответила Дафнис.
Выйдя на улицу, она заметила стоявший невдалеке автомобиль. На правом крыле виднелась большая царапина — точь-в-точь, как на том, в котором ее похитили. Девушка ускорила шаг, время от времени оглядываясь назад. Сердце вырывалось из груди. Но ее никто не преследовал.
Она остановилась лишь на автобусной остановке и тут же услышала за спиной голос:
— Простите, мисс…
Перед ней стоял бледный незнакомец, приходивший сегодня к Брейку.
— Что вам угодно?!
— Вы секретарь мистера Брейка? Мне нужно поговорить с вами…
Сильный приступ кашля помешал ему говорить.
— Не бойтесь, — отдышавшись, продолжил он, — у меня больные легкие. Меня уговаривали остаться в Аргентине, я никого не слушал, а теперь вот у меня нет денег, чтобы вернуться обратно.
— За этим вы и приходили к мистеру Брейку?
— Совершенно верно. Господи, как он изменился! Раньше он был готов отдать бедняку последнюю рубашку, а теперь буквально набросился на меня.
— Может быть, вы оскорбили его чем-то?
— Что вы! Нет! У него есть мой адрес. Может быть, вы поговорите с ним обо мне?
— Как вас зовут?
— Гарри Мерстем, мисс. Меня больше знают как Гарри-Бармена. Мистер Льюстон устроил меня в бар в Буэнос-Айресе. Вы знакомы с ним?
— Нет.
— Я давно хотел уехать отсюда, но заболел. Мне кажется, мистер Брейк должен был об этом знать… Льюстон оказался большим мерзавцем и его сестра тоже…
Он снова закашлялся, и Дафнис, дав ему немного денег, пообещала поговорить с хозяином.
Придя в отель, она сразу же позвонила Девину. Но того не оказалось на месте. Ей хотелось поделиться всем этим с Джеком, только с ним, но он как в воду канул.
Спустившись в холл, девушка невольно услышала разговор какой-то богатой американки с владельцем отеля.
— Я не советую вам держать драгоценности при себе, — говорил он, — Положите их лучше в сейф.
Жгучая догадка осенила Дафнис, и она, сама не своя, сделала четвертую попытку найти Джека.
Глава 19
Беседа Кларка с Девином превратилась чуть ли не в допрос.
— Вы ведете себя преступно, Девин, скрывая раздобытые вами сведения.
— А кто вам мешает их добыть?
— Не шутите так глупо, Девин! Это не ваше дело! Хотя я лично многое сообщал вам. Говорите, что вы знаете! Не тяните!
— Фактов так много, а вы даже и не догадываетесь о них, при всем вашем штате великих сыщиков. Однако кое-что я вам расскажу. Не дай Бог обвините меня в соучастии… — иронизировал Джек. — Например, история с бетонным домом, золотой перстень с гербом, таинственный Гарри-Бармен, который служил у Фармера и бесследно исчез за два дня до ареста Лена.