Скелет среди холмов (в сокращении)
Скелет среди холмов (в сокращении) читать книгу онлайн
Древний город Бат повидал на своем веку гражданскую войну и немало других конфликтов, поэтому никто не удивился, когда вблизи от города был обнаружен скелет. Неожиданно старший суперинтендент Питер Даймонд узнает, что рядом найден еще один труп. Расследование заходит в тупик. Кроме того, начальство вдруг отстраняет Даймонда от дела.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вы уверены, что о смерти Руперта Хоупа он ничего не знал?
— Когда он услышал эту новость от меня, то был потрясен. Но если он притворялся, значит, он талантливый актер.
— Кем работает Дейв?
— Кузнецом. У него кузница в Брэдфорде-на-Эйвоне.
— Ясно. — У Даймонда мелькнула мысль о тупых орудиях. — А протокол я бы почитал. Может, он полностью меняет дело.
Пробежав по диагонали протокол допроса кузнеца Дейва, Даймонд поспешил наверх, к Джорджине.
Дверь ее кабинета была открыта, она звонила в гараж по поводу ремонта и внимательно слушала версию автомехаников.
— Что вас сюда привело, Питер? Оценка ущерба?
Пострадавший «мерседес» не шел у нее из головы.
— Нет, мэм, протокол допроса Дейва Бартона.
— Но он, похоже, не видел ничего противозаконного.
— Речь о другом. Они с Рупертом нашли скелет, а спустя какое-то время после этого на Руперта напали.
— И что вы хотите этим сказать? Что Дейв на него напал?
— Нет, это слишком сложно. Мы думали, что кость нашли собаки. Но не знали, что первыми ее нашли два парня. А теперь у нас есть явное связующее звено между скелетом и кавалером.
— Убийства разделяют двадцать лет.
Бывали минуты, когда Джорджина оставалась совершенно глухой к доводам рассудка. Чтобы способствовать прогрессу, Даймонд намеренно оставлял продолжительные паузы между словами.
— Руперт держал в руках эту кость, и вскоре после этого на него напали, а потом убили.
— Это не обсуждается. — Она решительно отказывалась его понимать.
Пришлось выразиться напрямую:
— Мэм, от вас требуется оперативное решение. Нельзя рассматривать эти два дела как отдельные инциденты. Я прошу вас объединить расследования в Бате и выделить под них еще одно помещение.
Кому следует возглавить дело, Даймонд не уточнил. Пусть сама догадается.
Глава 4
Кита Холлиуэлла ждал страшный удар. Его первое выступление в роли руководителя следственной группы должно было закончиться сразу после того, как он наладил работу.
Все знали, что Даймонд в своем упорстве непрошибаем, как танк, но если среди подчиненных у него и были друзья, то в первую очередь Кит. Даймонд понимал, что сам должен сообщить ему о принятом решении. Он попросил Холлиуэлла отвезти его в гараж за машиной Джорджины.
— Шеф, у меня нет ни минуты свободной, — отказался Холлиуэлл. — Я расследую убийство. Вы же знаете, что это такое.
— К сожалению, Кит, знаю слишком хорошо. Но на двадцать минут вас сможет заменить и Лимен. Есть разговор.
В машине Даймонд изложил логические доводы в пользу объединения двух расследований в одно.
— То есть вы снова забираете дело себе, — перевел Холлиуэлл.
— Я объясняю, что без сотрудничества не обойтись.
— И меня опять задвинули.
Даймонд уловил в его словах отчаяние.
— С какой стати? Вы возглавляете расследование по делу о скелете — вот и возглавляйте дальше.
— А как же вы?
— Не ваша забота. Следствие по делу Руперта Хоупа возглавит Септимус Уорд, инспектор из Бристоля.
— Я с ним знаком, — кивнул Холлиуэлл. — На стрельбище встречались. Нормальный парень.
— Вот и хорошо. Его переведут сюда вместе с бристольской командой. Теперь расследование будет вестись под одной крышей.
— Значит, нам выделят две комнаты для материалов?
— Только одну. Придется потесниться. Перенесите часть материалов в компьютер.
— Но мне удобнее, чтобы они были на виду. У меня непростое дело, да еще двадцатилетней давности. Я работаю с огромными объемами информации.
— Можете мне поверить, Кит: свою долю ресурсов вы получите.
— А какую роль будете играть вы?
— Общее руководство.
— То есть возьмете на себя общее руководство двумя группами? Но будете держать дистанцию?
— Именно. Устранюсь от любых конкретных действий. За старших остаетесь вы с Септимусом. — Не успев договорить, Даймонд заметил на губах Холлиуэлла ироническую улыбку. Оба прекрасно знали, что самоустранение не в его характере.
Остановившись возле гаража, Холлиуэлл спросил:
— Вас подождать?
— Незачем. Лучше пожелайте мне вернуться на Мэнверс-стрит в «мерседесе». На сегодня приключений мне предостаточно.
Септимус Уорд с тремя подчиненными прибыл утром, Даймонд объяснил, что им предстоит заняться линией Руперта Хоупа в объединенном большом расследовании.
— А сейчас мы все отправимся в Лансдаун, — заключил он.
Полицейский микроавтобус был заказан заранее, и Даймонд позвал с собой Ингеборг, чтобы поднять дух вновь прибывших. Вскоре она уже воодушевленно объясняла коллегам, где в Бате можно провести вечер.
Даймонд внес в разговор более мрачную нотку.
— Может, это и покажется мистикой, — начал он, обводя взглядом присутствующих, — но местность в этом деле играет не меньшую роль, чем люди. Чем примечателен Лансдаун, почему годится в качестве места преступления? Подумайте над этим, пока будете осматриваться.
Группа направилась к поваленному дереву. Септимус поравнялся с Даймондом.
— Вы спрашивали, почему убийца Руперта выбрал именно Лансдаун. Может, причина — гражданская война? А вдруг убийца свихнулся на почве истории? Не знаю, насколько серьезным может быть соперничество армий, — продолжал Септимус. — В этой игре Руперт был новичком. Что, если он так увлекся, что отступил от сценария? Кто-нибудь из армии противника мог заметить это, разозлиться и после боя выследить виновного.
Даймонд обдумал эту мысль. В ней чувствовалась логика. Ход мыслей Септимуса Уорда ему понравился.
Группа приблизилась к поваленному дереву, и Даймонд ввел их в курс дела, рассказав о показаниях кузнеца Дейва.
— А он не врет? — спросил один из подчиненных Септимуса Уорда.
— На все сто не уверен, но если Дейв и есть убийца, значит, он еще и кретин, раз явился к нам.
— Но почему только сейчас, а не раньше?
— Он не следит за новостями. Случайно услышал о найденном трупе от кого-то в пабе.
— Охотно верю, — кивнул Септимус. — Многие не читают газет.
— А вы уже поняли, в чем суть? — продолжал Даймонд. — Место, где мы сейчас стоим, — звено, которое связывает два убийства. Вот почему мы объединили расследования.
— Может, это совпадение, — заметил Септимус. — Между убийствами прошло двадцать лет, у них мало общего. В каждом случае свой почерк.
Этому руководителю следственной группы при всей его сообразительности не помешала бы капля такта.
— Если вы правы, я зря трачу ваше и свое время. И все-таки давайте осмотрим место, где был найден труп Руперта.
Все вернулись в автобус и направились к кладбищу.
С тех пор как Даймонд побывал возле башни Бекфорда, местность вокруг нее изменилась до неузнаваемости. Буйная растительность была скошена полицейскими. Но место, где лежал труп, было до сих пор огорожено лентами.
— Перед вами следы крови в том месте, где находилась его голова, — объяснил Даймонд.
— Что он здесь делал? — спросил кто-то.
— Скорее всего, подыскивал место для ночлега. Он вполне мог ночевать под аркой ворот, через которые мы только что проехали, — эта идея родилась у Даймонда при виде каменных скамей в нишах у ворот.
— Все это как-то не вяжется с тем, что нам известно об этом человеке. Преподаватель ночует на кладбище?
Ингеборг не выдержала:
— Если бы вам долбанули по голове с такой силой, что проломили череп, вы бы тоже вели себя странно.
— Все свидетельства подтверждают, что после первого нападения Руперт страдал потерей памяти, — кивнул Даймонд.
— С этой башней, кажется, связана какая-то история? — спросил Септимус, глядя поверх надгробий на высокую башню в итальянском стиле.
Ингеборг взглянула на Даймонда:
— Можно я объясню?
— Давайте, — пожал плечами он.
Книга Паломы о Бекфорде так и валялась у него на тумбочке у кровати, он ее даже не открыл ни разу.
— Миллионер Уилльям Бекфорд жил на полпути между кладбищем и холмами, в Лансдаун-Кресент. Эту башню он выстроил в двадцатых годах XIX века, разместил в ней свою коллекцию, затем скупил все земли между башней и домом и проложил дорожку для прогулок. Ее протяженность превышала милю, Бекфорд гулял по ней каждое утро.