Последний тамплиер
Последний тамплиер читать книгу онлайн
Четыре всадника, одетые в латы и плащи средневековых тамплиеров, медленно подъезжают к зданию музея Метрополитен.
Участники грандиозной акции по случаю открытия выставки средневекового искусства из собрания Ватикана? Так считают и многочисленные зрители, и полиция, и охрана музея… Но загадочные всадники неожиданно учиняют чудовищную резню — и бесследно исчезают, похитив лишь мелкий, на взгляд непосвященных, второстепенный экспонат выставки…
Что было потом?
Читайте мировой бестселлер Реймонда Хаури!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Она сбросила все послания в корзину, притворившись, что не видит укоризненно возведенных к небу очей Лиззи Хардинг, робкой и заботливой секретарши, по-матерински опекавшей ее вместе с тремя другими сотрудниками. Что Лео, что Дуг — обоим нужно от нее одно: увлекательное повествование о субботнем вечере. Босс, желавший узнать подробности из чистого любопытства, заслуживал, может быть, чуть больше снисхождения, чем озабоченный собственной карьерой Дуг.
Тесс расставила компьютер и телефонный аппарат так, что с рабочего места в окно был виден скверик за песчаной площадкой. Здание института задолго до ее поступления было любовно отреставрировано на деньги отца-основателя — богатого армянского судовладельца. Над сквером возвышалась старая плакучая ива, и за водопадом ее ветвей пряталась садовая скамейка, а также стаи воробьев и голубей.
Тесс перевела взгляд на рабочий стол и отыскала записанный Кливом номер Джеба Симмонса. Набрала домашний и наткнулась на автоответчик. Повесила трубку и набрала рабочий телефон. Секретарь исторического отделения университета Брауна сообщила ей, что Симмонс сейчас на раскопках в пустыне Негев и пробудет там еще три месяца, но если дело важное, с ним можно связаться. Тесс сказала, что перезвонит, и отключилась.
Вспомнив свой разговор с Эдмондсоном, она решила попытать счастья в другом направлении. Набрала «Желтые страницы», нашла номер, кликнула на иконке «позвонить» и соединилась с коммутатором Колумбийского университета.
— Профессор Уильям Венс, — сказала она, когда в трубке отозвался нежный голосок.
— Минутку, пожалуйста, — ответила девушка и после короткой паузы: — Простите, у нас не числится сотрудников с таким именем.
К этому она была готова.
— Не могли бы вы соединить меня с историческим факультетом?
Пара щелчков, гудок, и ей ответила другая женщина. Названное Тесс имя оказалось ей знакомо.
— Ну конечно же, я помню Билла Венса. Он ушел от нас… лет пять или шесть назад.
Тесс радостно встрепенулась:
— Вы не подскажете, как его найти?
— К сожалению, не знаю. Кажется, он больше не работает. Извините.
Но Тесс не теряла надежды.
— Не могли бы вы оказать мне услугу? — настаивала она. — Мне очень нужно с ним поговорить. Я работаю в институте Манукяна, познакомилась с ним когда-то на раскопках. Не могли бы вы поспрашивать, может, кто из его коллег знает, где его можно найти?
Женщина с готовностью согласилась помочь. Тесс оставила ей свой номер и имя, поблагодарила и щелкнула «отбой». Подумала немножко, снова вошла в сеть и запустила поиск на «Уильям Венс». Начала с района Нью-Йорка и не нашла ни одного. С тех пор как появились сотовые телефоны, номера которых редко вносятся в справочники, найти человека стало куда трудней. Она попробовала Коннектикут. Тоже пусто. Развернула поиск на всю страну, но здесь оказалось слишком много тезок-однофамильцев. Тогда она решила поискать ссылки на его имя и нашла около сотни, но все старые.
Она еще поразмыслила, глядя в сад. Голуби из-под ивы разлетелись, зато воробьи, почувствовав себя хозяевами, расшалились и шумно ссорились между собой. Тесс развернулась на стуле, задумчиво скользнула глазами по книжным полкам. Это навело ее на мысль, и, повторно набрав номер Колумбийского университета, она попросила соединить ее с библиотекой. Назвав себя ответившему на звонок мужчине, сказала, что хочет найти все доклады и публикации Уильяма Венса. Она произнесла имя по буквам и добавила, что особенно интересуется теми работами, которые так или иначе касаются крестовых походов, — она подозревала, что работ, посвященных непосредственно тамплиерам, у Венса не найдется.
— Конечно, подождите немного, — сказал библиотекарь и исчез. Через несколько минут он вернулся. — Я просто назову все, что у нас есть.
Он прочел заглавия статей и докладов, написанных Уильямом Венсом.
— Нельзя ли как-нибудь переслать мне копии?
— Разумеется, можно. Правда, это платная услуга.
Тесс назвала ему свой институтский адрес и попросила прислать счет лично на ее имя. Не время было раздражать институтских финансовых контролеров. Вешая трубку, она ощутила странную приподнятость. Все это напоминало ей работу в поле, особенно волнение в начале раскопок, когда можно ожидать чего угодно.
Только это не раскопки.
«Чем ты занимаешься? Ты — археолог. Это тебе не «Час сыщика-любителя». Свяжись с ФБР, расскажи им о своих догадках и успокойся. Пусть они проверяют». Тесс задумалась, не задерживает ли их работу, утаивая свои предположения, но отбросила эту мысль. Они, скорее всего, просто посмеялись бы над ней. А все-таки… Детектив и археолог — они в чем-то схожи, верно? Оба раскапывают прошлое. Правда, история двухдневной давности редко интересует археологов.
Но все равно.
Ей просто не удержаться. Очень уж все это таинственно. Она была там, и она первая ухватила нить. А главное, ей в последнее время так хотелось немножко приключений. Она снова вошла в сеть и запустила поиск на «рыцарей-тамплиеров». Подняла глаза и поймала любопытный взгляд секретарши Лиззи. Тесс улыбнулась ей. Она любила Лиззи и нередко поверяла ей свои личные тайны. Но пока что хватит того, что она доверилась Эдмондсону. И больше об этом ни слова. Никому.
ГЛАВА 18
Ни Рейли, ни Апаро не пострадали, если не считать нескольких синяков от ремней безопасности и пары мелких порезов от осколков ветрового стекла. Они держались за каретой «скорой помощи», увозившей Гаса Уолдрона по федеральной трассе к Нью-Йоркскому пресвитерианскому госпиталю. Как только Уолдрона увезли в операционную, суровая чернокожая медсестра потребовала, чтобы агенты тоже подверглись осмотру.
Принудив их сдаться, она промыла и перевязала им порезы — без особой нежности — и отпустила восвояси.
Дежурный врач в приемном покое заявил, что их клиент будет непригоден для разговоров дня два, если не больше. Им оставалось только ждать, пока он достаточно оправится для допроса, и надеяться, что тем временем агенты и детективы, раскапывающие жизнь раненного налетчика, обнаружат нору, где он скрывался после ограбления.
— Ну и денек! — сказал напарнику Апаро и укатил домой, к жене, которая на пятом десятке умудрилась в третий раз забеременеть.
Рейли решил еще поболтаться в госпитале и дождаться, пока бандита вывезут из операционной. Он тоже вымотался и физически, и душевно, но дома его никто не ждал, и он не слишком рвался в свою квартирку. Такое случается с одиночками, живущими в кишащем людьми городе.
Поиски места, где можно выпить чашку кофе, привели Рейли к лифту, где он увидел знакомое лицо и встретил взгляд запомнившихся зеленых глаз. Женщина коротко кивнула ему, как знакомому, и сразу отвернулась. Рейли видел, что она думает о другом, и тоже отвел взгляд, глядя на закрывающиеся двери.
Он с беспокойством обнаружил, что в тесноте лифта ему стало не по себе от ее близости. Когда лифт, гудя, пошел вниз, он оглянулся и снова встретил ее узнающий взгляд. Рейли соорудил на своем лице что-то вроде улыбки и с удивлением увидел, что женщина отвечает ему:
— Вы ведь были там? В ту ночь, в музее… — робко спросила она.
— В некотором роде. Я пришел позже… — Он поймал себя на том, что отчаянно стесняется. — Я из ФБР.
Это прозвучало ужасно, хотя проще объяснить свое положение было невозможно.
— О…
Последовало неловкое молчание, а потом они заговорили одновременно: ее «Как там…» столкнулось с его «Так вы…», и оба оборвали себя на полуслове, улыбнувшись друг другу.
— Простите, — начал снова Рейли, — вы хотели спросить?..
— Я хотела спросить, как идет расследование, но вам, наверно, не положено об этом рассказывать?
— Вообще-то, нет.
«Звучит ужасно напыщенно», — подумал Рейли и поспешно добавил:
— Да и рассказывать пока особенно нечего. А вы как здесь оказались?
— Навещала приятеля. Он пострадал в тот вечер.
— Поправляется?