Дьявольский коктейль (сборник)
Дьявольский коктейль (сборник) читать книгу онлайн
Френсис Дик - автор серии романов-бестселлеров, разоблачающих преступные группы, которые зарабатывают миллионы, мошенничая на скачках.
Страсть к золотому тельцу толкает героев романов Д. Френсиса на ложь предательство и убийство.
Содержание:
Ради острых ощущений (перевод М. Грызловой)
Краденая кровь (перевод Н. Ворониной, И. Мареевой)
Дьявольский коктейль (перевод Г. Михайлова, А. Вишневого)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Выключай! – вопил я. – Выключай!
Родерик в два прыжка оказался возле Кати, он хотел поднять ее. Я оттолкнул его.
– Пусть Джо немедленно выключит микрофон, иначе вас тоже ударит током!
Перепуганный Джо бежал к нам.
– Уже выключил! – крикнул он.
Казалось бы, все и каждый в отдельности должен был знать, что делать в такой ситуации. Но не тут-то было! Они стояли как вкопанные и смотрели на меня. Я был тем героем, которого они видели на экране, это он принимает решения, что бы ни случилось.
О, Господи!
Что за люди! Но нельзя было терять времени. Каждую секунду сердце девушки могло остановиться.
Я встал на колени, снял с нее очки, расстегнул ворот, прижался губами к ее губам, вдувая в легкие воздух.
– Позовите врача! – очнулся Родерик. – Ради Бога! Скорее!
Я вдыхал ритмично, без спешки. Одновременно руками я сдавливал ребра. Сдавливал и отпускал, сдавливал и отпускал.
Я знал, что электрический удар поражает сердце.
Я искал пульс на шее и не нашел. Родерик щупал запястье, но и он не находил... Лицо его выражало отчаяние. Видимо, Катя была для него не просто коллегой.
Следующие две минуты длились, как минимум, два тысячелетия. Родерик прижался ухом к груди, я вдувал в нее воздух, но секунды шли, и мне начинало казаться, что Катя не оживет. Кожа ее была холодна как лед.
Родерик первым услышал удары. Я понял это по выражению его лица. И тут же мои пальцы ощутили два слабых удара пульса, потом еще несколько быстрых, неритмичных, а потом, я не мог себе поверить, – началось сильное, ритмичное биение нормально работающего сердца.
Родерик пытался удержать слезы, но через минуту все же заплакал, украдкой вытирая мокрые щеки.
Я делал вид, что не замечаю этого, но наблюдал, наблюдал за ним, прикидывая, как использую эту эмоциональную реакцию в будущей роли.
Вдруг Катя вздохнула самостоятельно. Это случилось в тот момент, когда я набирал воздух носом, и, так как наши губы были соединены, у меня возникло странное ощущение, как будто она высасывает из меня мой собственный, нужный мне воздух.
Я выпрямился. Теперь она дышала сама, несколько судорожно, но уже ритмично.
– Ее нужно согреть, – сказал я Родерику. – Принесите одеяло.
Он смотрел, не понимая.
– Да, конечно. Одеяло.
– Я сбегаю, – вызвался кто-то, прервав напряженное молчание. Внезапно все заговорили, задвигались. Наступила разрядка, появилось желание выпить чего-нибудь крепкого, чтобы восстановить утраченное равновесие.
Клиффорд Уэнкинс стоял неподвижно. Лицо его, как вылепленное из влажной глины, было покрыто мелкими каплями пота; кажется, впервые ему не хватало слов.
Конрад тоже, по крайней мере пока, не говорил свое «дорогуша». Но я знал, что он, как и я, впитывает атмосферу, наблюдает происходящее профессиональным взглядом и прикидывает, в каком ракурсе, на какую пленку и с каким освещением можно будет подать эту сцену. Я думал: в какой момент желание воспользоваться чужим несчастьем в своих профессиональных целях становится грехом?
Принесли одеяла. Родерик дрожащими руками накрыл девушку и подсунул под голову подушку.
– Будьте готовы к тому, что, придя в себя, она может не узнать вас, – сказал я ему.
Он кивнул. Милые щеки приобрели нормальную окраску. Катя уже не выглядела покойницей.
Родерик смотрел на меня, потом на Катю, потом вновь на меня. Он приходил в себя.
– Эдвард Линкольн, – сказал он, как человек, делающий великое открытие.
В его мозгу, похоже, рождалась мысль, подобная моей: является ли желание воспользоваться тем, что чуть не убило его приятельницу, безгрешным.
Мы поглядели по сторонам. Журналистов стало заметно меньше. Мы посмотрели друг на друга. Я знал, о чем он думает. Его коллеги побежали к телефонам, а он был здесь единственным представителем «Рэнд Дейли Стар».
Бедная Катя.
– Она уже в порядке? – спросил он так, как будто я был авторитетом в таких делах.
Я сделал неопределенный жест, но ничего не сказал. Я не был полностью уверен, в порядке ли она. По-моему, остановка сердца длилась не больше трех минут, так что, если ей повезло, мозг не пострадал из-за недостатка кислорода. Но мои медицинские знания ограничивались кратким курсом оказания первой помощи, прослушанным давным-давно.
Победил журналист. Родерик сказал:
– У меня к вам просьба. Сделайте так, чтобы ее не забрали в больницу, пока меня не будет.
– Постараюсь, – ответил я, и он исчез.
Техник Джо осторожно вытащил штекер из гнезда и старательно смотал провод микрофона.
– Не думал, что у нас могло сохраниться такое старье, – сказал он. – Откуда он только взялся... Я нашел его в этом ящике, когда испортился тот... Простить себе не могу, что включил его без проверки... нет подождать, пока привезут другой... Сейчас я его разберу и выброшу, чтобы не повторилось такое.
Подошел Конрад. Катя быстро приходила в себя. Веки ее трепетали, вздрогнуло тело под одеялом.
– Отдаешь ли ты себе отчет, дорогуша, что она взяла микрофон из твоих рук? – спросил он.
– Конечно, – сказал я равнодушно.
– Интересно, сколько человек в зале, кроме тебя, знают, что при поражении электричеством может спасти только искусственное дыхание? Как ты думаешь?
Я посмотрел ему в глаза.
– А ты знал?
Конрад вздохнул.
– Ты сукин сын, дорогуша. Честно говоря, не имея понятия.
Глава 6
В четыре часа к «Игуане» подъехал Дэн на взятом напрокат «триумфе». Он был в красной рубашке с отложным воротником, на загорелом лице – широкая улыбка.
Мы с Конрадом еще посидели за пивом и бутербродами, так что в гостиницу я вернулся недавно. Катю увезли в больницу, Родерик уехал с ней. Остальная братия взахлеб стучала на пишущих машинках. Уэнкинс в какой-то момент исчез, а когда мы выходили, я заметил его в телефонной будке: с серьезным лицом он что-то говорил в трубку. Наверное, информировал руководство «Уорлдис» о последних событиях. Я понял, что спасения нет, реклама торжествует.
Мы выехали на эстакаду со странным названием «Сэр до Виллерс Грааф Роуд» – настоящее благо для горожан, потому что, благодаря ей, автомобильное движение осуществлялось над их головами. Дэн развлекал меня разговорами.
– Не представляю, что здесь творилось до того, как построили эту объездную дорогу, – говорил он. – Еще сейчас в центре бывают пробки, а о стоянке и говорить не приходится...
– Вы давно здесь?
– Что вы! Всего несколько дней. Но я бывал здесь раньше. Достаточно двадцати минут, чтобы убедиться, что стоянки забиты. Здесь можно приткнуться лишь за полмили от того места, куда едешь.
Он легко вел машину по непривычной для него левой стороне шоссе.
– Аркнольд живет неподалеку у Турффонтейна, – сказал он. – Похоже, чтобы попасть на Элофф-стрит, надо съехать здесь.
– Похоже, – согласился я.
– Отлично, – он свернул, мы съехали с шоссе и покатили мимо футбольных полей и искусственных катков.
– Этот район называется Уэмбли, – объяснил Дэн. – Сейчас будет озеро Веммер Пан, там катаются на лодках. Там есть водяной орган, а посередине цветные фонтаны.
– Вы были там?
– Нет... Мне рассказывал Аркнольд. Он говорит, что там часто находят утопленников и тому подобное.
– Очень мило.
Он усмехнулся.
Перед Турффонтейном Дэн свернул на пыльный проселок.
– Пять месяцев не было дождя. Все высохло. Трава была рыжей, как я и ожидал. Я не поверил, когда он сказал, что через месяц, когда наступит период дождей, здесь все зазеленеет и покроется цветами.
– Жаль, что вы не увидите, как цветут джакаранды. Это красивейшие деревья.
– А вы их видели?
– В том-то и дело, что нет. Когда я был здесь последний раз, они только думали цвести. Но мне рассказывал Гревилл.
– Ясно.
Он проехал между кирпичными столбами на посыпанную гравием дорогу, которая вела прямиком к конюшне. Здание выглядело так, как будто его перенесли сюда из Англии.