Мальтийская богиня
Мальтийская богиня читать книгу онлайн
Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.
Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады. Ее цикл увлекательных исторических детективных романов о приключениях Лары Макклинток быстро завоевал любовь читателей многих стран.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Обозревая лоно церкви, перед одной из самых прелестных капелл, сообщающейся с серебряными вратами, я заметила ВБО. Увлекшись рассматриванием внутренней отделки капеллы, этот тип не слышал моего приближения.
Не имея ни малейшего желания вступать с ним в беседу, я попыталась проскользнуть мимо, но мысок моей туфли задел за выступ каменного пола и я споткнулась. Он быстро оглянулся и увидел меня. Я предположила, что он счел меня набитой дурой, памятуя о первом топтании на его ноге, поэтому выдавила вымученную улыбку. Он отпрянул с напускным безразличием, которое я нашла забавным, и мы оба продолжили осмотр достопримечательностей, как будто ничего не произошло.
Бегло обозрев церковь, Энтони и София присели на церковную скамью, и, несмотря на то что мне хотелось еще побродить по ее капеллам, общим голосованием было решено покинуть Божий храм.
Пройдя до конца центральной улицы, мы оказались на городской площади, где был установлен в полной рост памятник королеве Виктории, вокруг которого кружились в пестром хороводе зонтики, укрывавшие утомленных полуденной жарой туристов за столиками уличных кафе.
С другой стороны площади крепким монолитом сливалось с каменной подошвой еще одно заметное здание города, в сдержанном стиле которого я узнала основателя Валлетты — Кассара.
— Кассар? — спросила я.
— Вы узнали! — едва не прослезился от счастья будущий архитектор. — Это — Палата представителей.
От меня не ускользнуло, с каким вожделением София посматривает на поднос с пирожными, выставленный в одном из кафе.
— Могу я угостить вас кофе с пирожными? — предложила я. — В знак благодарности за потрясающую экскурсию.
— Мы сюда еще вернемся, — строго сказал Энтони. — Здесь есть еще один шедевр, стоящий вашего внимания: Средиземноморский конференц-центр.
В данный момент я не особенно слушала Энтони, частично из-за болезненного привыкания к местному времени, но больше из-за того, что меня загипнотизировала знакомая шляпа хаки, торчавшая из воскресной толпы, удаляющейся в указанном Энтони направлении. Затем я вновь переключилась на молодую пару, и София, почувствовав мое утомление, слегка толкнула локтем своего спутника.
— А что? — сказал он с напускной оживленностью. — Кофе — это великолепно!
Этот тайм-аут дал мне возможность посмотреть туда, где последний раз мелькнула шляпа ВБО, но она уже исчезла из моего поля зрения.
Поскольку мы выбрали столик на площади за Палатой представителей, я была счастлива наконец-то присесть и оглядеться вокруг. Увидев Валлетту глазами Энтони как прекрасный город дворцов, площадей и церквей, я напрочь забыла о магазинах для туристов и многочисленных рекламных щитах, развешанных вдоль улиц. От меня не скрылось, что генеральный план застройки и архитектурный стиль героя Энтони — великого Джероламо Кассара — были тесно взаимосвязаны. Действительно, зодчий задал городу характерный стиль, определив его структуру на столетия вперед. Город поистине являлся передовым достижением мировой архитектуры, и я была признательна Энтони за его экскурсию.
Мы заказали кофе, а я, почувствовав, что проголодалась, купила пару маленьких пирожков, называемых «пастицы», начиненных сыром, горохом и луком. Энтони и София попросили сладкое. Я, будучи туристкой и приглашающей стороной, попробовала все и была вынуждена признать своих новых друзей большими сладкоежками.
Пока мы подкреплялись, я упомянула, что хотела бы приобрести путеводитель по островам, чтобы увидеть как можно больше, если представится случай.
Покончив с лакомством, Энтони поднялся с места и сказал, что точно знает, где продается такой путеводитель, и достанет мне экземпляр немедленно. Несмотря на его протесты, я настояла на оплате всех расходов.
Нежась в солнечном тепле, мы с Софией говорили мало. Она была застенчива и молчалива.
— Наверное, в путеводителе есть исчерпывающая информация о Джероламо Кассаре, — завела я разговор, заговорщицки подмигнув девчонке.
Она захихикала.
— Думаю, вы правы. О-о-чень длинный раздел, — пропела она.
— Энтони — милый парень, — сказала я, выступив в данный момент в роли обожающей тетки или в каком-то другом родственном амплуа.
— Вы находите? — расцвела София. — Даже если он без конца говорит о Джероламо Кассаре?
— Трудно, знаешь ли, стать признанным архитектором, — произнесла я сакраментальную фразу подобающим голосом. — Годы уходят на учебу и накопление опыта. Многие люди так никогда и не оценят чьих-то творений. А потом, видишь ли, тяжело бороться за заказы, начать… одним словом. Должно быть, еще труднее заниматься проектированием, а затем выставлять свои работы на суд зрителей.
— Думаю, нужно, чтобы тебе доверяли как профессионалу.
Она кивнула в знак согласия:
— Я считаю, у него получится!
— Вы замужем? — через минуту спросила София, взглянув на мои руки.
— Больше нет, — искренне поделилась я.
— А бой-френд есть?
Мне захотелось объяснить ей, что в ее возрасте такое понятие, как бой-френд — органичное дополнение к пока еще свободной девичьей жизни, а в моем дело обстоит несколько иначе, но быстро погасила свой порыв назидательности.
— Да. Моего бой-френда зовут Лукас. Он — археолог, — заговорила я на их языке.
— Ой! — воскликнула она от радости. — Тогда, значит, вы тоже увлекаетесь археологией?
София оживилась еще больше.
— Я изучаю историю. Нам в школе не очень много рассказывают о нашей истории, все больше о чужой, — высказала она свою точку зрения, холодно поглядывая на статую королевы Виктории. — Нам сейчас преподает новая учительница. Она приехала из Англии на год, но знает об истории Мальты больше, чем те специалисты, которых я раньше встречала. Она рассказывает нам о древних археологических раскопках и говорит, что среди самых старых они самые важные в Средиземноморье. С раннего детства я собиралась поехать посмотреть на них, ведь у меня нет ни малейшего представления о раскопках. Я с трудом верю тому, что она рассказывает. Мы даже ставим пьесу о прошлом Мальты, начиная с древнейших времен. — София робко улыбнулась.
— Так это же замечательно!
— Вы так считаете? Только честно! — Софии не терпелось знать мое мнение.
— Да, — не кривя душой, ответила я.
— Во вторник вечером она читает лекцию в университете. Я хочу пойти, но родители не разрешают мне идти одной и сами не хотят. Они считают ее рассказы о древних богах и богинях сущей ересью. Не знаю, согласится ли Энтони, ведь ему приходится заниматься каждый вечер, чтобы поступить на следующий год в академию. Не думаю, что…
— Я с удовольствием составлю тебе компанию, — напросилась я. А почему бы и нет? Я рассудила, что к тому времени проведут электричество, закончат покраску, да и мебель будет на подходе. Пара часов вне стен чужого дома никак не отразится на ходе дел. — Только скажи мне, когда и где, — с готовностью произнесла я.
Как только Энтони вернулся с обещанной брошюркой, тут же показал раздел о Кассаре.
София с хитрецкой усмешкой поглядела на него. Энтони, узнав, что я собираюсь пойти с ней на лекцию, решил к нам присоединиться. Мы договорились встретиться на месте, и он, развернув карту, вклеенную в путеводитель, показал кратчайший путь. Энтони не преминул показать и другие достопримечательности, к которым прикасалась рука маэстро, включая дворец Вердала, находившийся недалеко от дома Галеа.
Затем мы удобно уселись рядком, чтобы полюбоваться, как дневное светило превращает желтые камни строений в золото. Эффектное зрелище!
И пока наша компания отдыхала, я кожей почувствовала, что за нами, случайно собравшимися вместе людьми, неотрывно следят чьи-то глаза. Не знаю, откуда возникло это ощущение, возможно, остаточное явление третьего глаза, унаследованного от наших ранних предков, живших в более опасные времена. Но я считаю, что человек никогда не ошибается, когда у него возникает подобное ощущение. Я пробежалась взглядом по толпе и в тени колонны под аркадой, раскинувшейся с другой стороны площади, заметила знакомую фигуру.