Кровь неба (в сокращении)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кровь неба (в сокращении), Гамильтон Стив-- . Жанр: Прочие Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Кровь неба (в сокращении)
Название: Кровь неба (в сокращении)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 512
Читать онлайн

Кровь неба (в сокращении) читать книгу онлайн

Кровь неба (в сокращении) - читать бесплатно онлайн , автор Гамильтон Стив
Бывший полицейский Алекс Макнайт сменил суету большого города на размеренную жизнь в деревянном доме на берегу озера по соседству со своим другом Винни Лебланом, индейцем из племени оджибве. Но тихой жизни приходит конец, когда друзья узнают, что Том, брат Винни, не вернулся из дальней поездки на охоту. Алекс и Винни идут по следам Тома и раскрывают тайну, которую кто-то хотел похоронить в лесах Канады…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да, о вашем друге… — подхватил Демерс. — Мистер Леблан рассказал нам и про своего брата Тома, и про то, почему он счел необходимым отдать Тому свои документы. Не соблаговолите ли изложить свою версию?

— Я понимаю, что это может показаться подозрительным, — сказал я, — но история с Томом — отдельная история.

— Изложите свою версию, — повторил он. — А уж потом мы обсудим, насколько это подозрительно и какое имеет отношение к нашей ситуации.

Я вздохнул и стал рассказывать.

— Благодарю вас, — произнес старший констебль, когда я закончил. — Весьма любопытно. Впрочем, полагаю, пару деталей вы все-таки опустили — касательно вашей роли в этой истории. Вы ведь участвовали в ней с самого начала.

— Да нет же! — ответил я. — Знай я, что они задумали, я бы попытался их остановить.

— Понятное дело — вы же как-никак бывший полицейский.

— Даже не будучи полицейским, можно сообразить, что это неудачный план.

— Значит, вы обо всем узнали, только когда стало ясно, что он пропал? И, бросив все дела, отправились на поиски?

— А что в этом особенного? Винни же мой друг. Мы приехали, задали несколько вопросов и уехали.

— А те двое, что приезжали за день до вас?

— Нам о них ничего не известно. Гэннон сказал, что они искали Олбрайта.

— Двое мужчин приехали в такую даль искать Олбрайта, а на следующий день приехали еще двое — искать Леблана.

— И тот и другой не вернулись домой, — сказал я. — Ничего удивительного, что их стали искать. Констебль, вы на что-то намекаете?

— Вы же сами были полицейским. Поставьте себя на мое место. Четверо мужчин отправляются из Детройта на охоту, но домой не возвращаются. Жены сообщают об этом в полицию. Нас направляют сюда, поскольку эта база — последнее место, где их видели. И мы выясняем, что был еще и пятый.

— Они взяли его проводником, привезли из Су.

— Это вы так говорите, однако хозяевам базы об этом ничего не известно. Они решили, что это тоже бизнесмен.

— Вряд ли хозяевам понравилось бы, что Олбрайт привез собственного проводника.

— Ну хорошо, допустим. А вам не кажется странным, что этот пятый оказался преступником, отпущенным досрочно, и что он вообще не имел права пересекать границу?

— Я же сразу признал, что это может показаться подозрительным, — сказал я.

— В этом мы с вами согласны. Четверо богатых американцев и один американский преступник. И все как в воду канули. Двое каких-то людей приехали их искать, но себя не назвали. На следующий день приехали еще двое. Один из них оказался тем самым человеком, что одолжил документы преступнику, а второй — частным детективом, правда не практикующим. Причем оба и суток не смогли провести у нас в стране, не нарвавшись на неприятности.

— Это вы о чем? — спросил я. Хотя и знал ответ.

Констебль Рено перелистнула страничку в блокноте.

— Бар «Здоровяк Тони» в Ваве — это название вам ни о чем не говорит? — спросила она.

— Так вот как называется это заведение! «Здоровяк Тони»…

— Так, дайте-ка я сама догадаюсь, — сказала она. — Тот парень первым начал?

— Вы знали, да?

Демерс встал и открыл дверь.

— Вам сколько потребуется, чтобы добраться до дома, часов девять?

— Если превышать скорость — то восемь. — Я встал и с удовольствием потянулся.

— Не вижу повода для шуток, мистер Макнайт. Очень вам советую ехать домой, причем не превышая скорости, и особенно прошу не задерживаться в барах.

— Мы поедем прямиком домой, — ответил я. — Поверьте, я и сам об этом мечтаю.

— Как только доберетесь, свяжитесь с полицией штата Мичиган в Су-Сент-Мари. Они будут ждать вашего звонка.

— Понял.

— Макнайт! — Голос его неожиданно потеплел. — Я могу называть вас Алексом?

— Ну, если хотите… — пробормотал я.

— Я сказал вам все, что должен был сказать, а теперь позвольте добавить несколько слов от себя лично.

— Хорошо.

— Я понимаю, почему вы сюда приехали. Ваш друг допустил досадную ошибку, и вы пытались ему помочь.

— Совершенно верно.

— Но вы же понимаете, почему мы были обязаны задать вам все эти вопросы.

— Понимаю.

— Ну вот, мы поговорили начистоту, а теперь поезжайте-ка домой и позвольте нам заняться нашей работой. Вам все ясно?

Я кивнул.

— Вот и хорошо, — сказал он. — Счастливого пути.

Он открыл дверь и вышел вместе со мной. Винни стоял у окна и смотрел на причал.

— Быстро вы управились, — сказал он.

— Алекс и сам был полицейским, — ответил Демерс. — Процедура ему знакома.

Мы с Винни вышли на крыльцо. Хэнк Гэннон стоял, скрестив на груди руки, и ждал нас.

— А что, на вас даже наручники не надели? — полюбопытствовал он.

— Гэннон, нам и без вас сегодня развлечений хватило, — сказал я. — Будьте добры, отойдите, ладно?

— А вы объяснили полицейским, почему вы врали нам?

— Да, объяснили. Дайте, пожалуйста, пройти.

— А мне объяснить не хотите?

— Нет, — сказал я. — Не хочу.

— А как насчет вас? — обернулся он к Винни.

— Где Хелен? — спросил Винни вместо ответа.

— Пошла прогуляться. Тошно ей здесь.

— Передайте ей мои извинения, — сказал Винни.

Гэннон покачал головой:

— Вот уж чего нам не хватало, так это пьяных козлов из Детройта и пьяного индейца, который даже имени своего не знает.

Полицейские вышли на крыльцо. Задержись они на несколько секунд — и Винни снова бы взорвался.

— Не приставай к ним, Хэнк, — сказал Демерс. — Им надо домой ехать.

Гэннон наконец отступил в сторону. Мы сели в машину, и я завел мотор. И тут из сарая вышла Милли. Она торопливо пошла к нам — похоже, хотела что-то сказать. Но Рон нагнал ее и увел, укоризненно взглянув на нас, словно это мы были виноваты.

— Мне надоел этот парад уродов, — сказал я. — Поехали.

Лесную дорогу мы миновали без приключений. На шоссе я свернул налево, к 631-й автостраде. Через несколько минут мы добрались до нее, и я включил правый поворотник.

Повернул и остановил машину.

— Что случилось? — спросил Винни.

— Здесь поблизости есть резервация?

— Дай-ка подумать… Есть одна на озере Констанс. Да, кстати, здесь их называют не резервациями, а резервами.

Я развернул машину и поехал в обратную сторону.

— Почему это мы едем не домой, а в резерв?

— Вчера на базе был юноша-индеец. Может, он знает то, о чем умолчали остальные? Хелен сказала, что его зовут Ги. Он был на охоте с той группой, которую мы встретили вчера.

— И что?

— Они охотились четыре дня, — объяснил я. — Значит, вылетал он как раз в субботу.

— То есть в тот день, когда вернулась группа Олбрайта.

— Вот именно. Они охотились на разных озерах, но стартовали с одного и того же места. Может, он с ними разговаривал.

— У него длинные волосы, — сказал Винни. — Лет ему восемнадцать-девятнадцать. На нем были джинсы и сине-белая куртка. Кажется, с эмблемой «Торонто блю джейз».

— Так ты его видел? — спросил я.

— Видел.

Глава четвертая

До Калстока мы добрались к полудню. По обеим сторонам шоссе росли сосны, затем показались лесопилка и электростанция, на которой, по-видимому, сжигали все отходы древесины. В воздухе пахло дымом.

Как только мы въехали в резервацию, то слева увидели озеро Констанс. Надпись на огромной деревянной доске сообщала, что мы на земле индейцев.

— Здесь живут оджибве? — спросил я.

— Нет, кри.

— Вы с ними дружите?

— Кри и оджибве — как одна семья, — сказал Винни. — Так повелось издавна.

Мы проехали мимо лавочки с индейскими сувенирами. И вскоре оказались в центре резервации.

— Как будем искать Ги? — спросил я.

— Где-то здесь должен быть культурный центр. Поезжай вперед.

Мы проехали несколько домов и увидели школу, а рядом с ней бетонное здание — сразу было ясно, что это контора. Мы направились туда. Молодая женщина пылесосила пол. Она вопросительно посмотрела на нас и произнесла по-французски:

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название